句子
小华因为营养不良,手无缚鸡之力,体育课上总是落后。
意思
最后更新时间:2024-08-21 08:59:38
语法结构分析
句子:“小华因为营养不良,手无缚鸡之力,体育课上总是落后。”
- 主语:小华
- 谓语:落后
- 宾语:无明确宾语,但“落后”隐含了一个比较对象或标准。
- 状语:因为营养不良,体育课上
- 定语:手无缚鸡之力(修饰小华的状态)
时态:一般现在时,表示经常性的状态或习惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 小华:人名,指代一个具体的人。
- 营养不良:指身体缺乏必要的营养,导致健康问题。
- 手无缚鸡之力:成语,形容人非常虚弱,连缚鸡的力气都没有。
- 体育课:学校中的一门课程,专注于体育锻炼。
- 落后:指在比赛中或活动中处于不利位置,不如他人。
同义词:
- 营养不良:营养不足、营养失调
- 手无缚鸡之力:力不从心、虚弱无力
- 落后:落后于人、落后于时代
语境理解
句子描述了小华因为营养不良而在体育课上表现不佳的情况。这可能发生在学校环境中,反映了小华的健康状况对其体育表现的影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人的健康问题如何影响其在特定活动中的表现。语气可能是同情或关心。
书写与表达
- 小华因营养不良而体力不支,体育课上常处于劣势。
- 由于营养不良,小华在体育课上的表现总是不尽人意。
文化与习俗
- 手无缚鸡之力:这个成语反映了中华文化中对力量和健康的重视。
- 营养不良:在现代社会,营养不良通常与贫困或不良饮食习惯相关,反映了社会健康问题。
英/日/德文翻译
英文翻译:Xiao Hua, due to malnutrition, is so weak that he can't even tie up a chicken, always falling behind in PE class.
日文翻译:小華は栄養失調のため、雞を縛る力もなく、体育の授業ではいつも後れを取っている。
德文翻译:Xiao Hua ist wegen Unterernährung so schwach, dass er nicht einmal ein Huhn binden kann, und fällt immer hinterher in der Sportstunde.
翻译解读
- 英文:强调了小华的虚弱状态和在体育课上的不利位置。
- 日文:使用了“栄養失調”和“後れを取る”来表达营养不良和落后。
- 德文:使用了“Unterernährung”和“hinterherfallen”来表达营养不良和落后。
上下文和语境分析
句子可能在讨论学生健康问题或学校体育教育的背景下使用,强调了营养对学生体育表现的重要性。
相关成语
1. 【手无缚鸡之力】缚:捆绑。连捆绑鸡的力气都没有。形容身体弱、力气小。
相关词