句子
雨后的街道上,流浪狗的叫声呜呜咽咽,显得格外凄凉。
意思

最后更新时间:2024-08-14 21:25:23

语法结构分析

句子:“雨后的街道上,流浪狗的叫声呜呜咽咽,显得格外凄凉。”

  • 主语:流浪狗的叫声
  • 谓语:显得
  • 宾语:格外凄凉
  • 定语:雨后的街道上、呜呜咽咽
  • 状语:雨后的街道上

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 雨后:指雨停止后的状态。
  • 街道:城市中的道路,通常有人行道和建筑物。
  • 流浪狗:没有固定主人的狗,通常在街头流浪。
  • 叫声:动物发出的声音,这里特指狗的叫声。
  • 呜呜咽咽:形容声音低沉、悲切。
  • 显得:表现出某种特征或状态。
  • 格外:特别,超出一般程度。
  • 凄凉:形容环境或气氛冷清、悲伤。

语境理解

句子描述了雨后街道上流浪狗的叫声,这种声音因为低沉悲切而显得格外凄凉。这种描述可能反映了作者对流浪狗的同情,或者对雨后街道冷清气氛的感受。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个悲伤或冷清的场景,或者表达对流浪动物的同情。语气的变化可能会影响听者对场景的感受,例如,如果语气沉重,可能会增强凄凉感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 雨停后,街道上的流浪狗发出呜呜咽咽的叫声,这声音显得特别凄凉。
  • 在雨后的街道上,流浪狗的悲切叫声让人感到格外凄凉。

文化与*俗

在**文化中,流浪狗常常被视为需要帮助的弱势群体,这种描述可能反映了社会对流浪动物的关注和同情。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the rain, on the streets, the howling of stray dogs sounds particularly desolate.

日文翻译:雨上がりの街中で、野良犬の鳴き声がとても寂しげに聞こえる。

德文翻译:Nach dem Regen, auf den Straßen, klingt das Heulen der streunenden Hunde besonders einsam.

翻译解读

  • 英文:使用了“howling”来描述狗的叫声,强调了声音的悲切。
  • 日文:使用了“鳴き声”来描述狗的叫声,同时用“寂しげ”来形容凄凉。
  • 德文:使用了“Heulen”来描述狗的叫声,同时用“einsam”来形容凄凉。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个雨后的场景,流浪狗的叫声增加了场景的凄凉感。这种描述可能在文学作品中用于营造氛围,或者在新闻报道中用于描述社会问题。

相关成语

1. 【呜呜咽咽】指人伤心哽泣的声音。

相关词

1. 【凄凉】 凄惨哀伤晚景凄凉; 凄清冷落眼前是一派凄凉的景象。

2. 【呜呜咽咽】 指人伤心哽泣的声音。

3. 【雨后】 指谷雨后采制的茶叶。