句子
他在会议上上篇上论地提出了自己的建议,得到了大家的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-08 09:06:42

语法结构分析

  1. 主语:“他”,指代某个具体的人。
  2. 谓语:“提出了”,表示动作的发生。
  3. 宾语:“自己的建议”,指主语提出的内容。
  4. 状语:“在会议上”,说明动作发生的地点;“上篇上论地”,形容提出建议的方式或态度。
  5. 补语:“得到了大家的支持”,说明动作的结果或效果。

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  1. 上篇上论地:形容词性短语,意为“详细地、全面地”。
  2. 提出了:动词短语,表示“提出”。
  3. 自己的建议:名词短语,指个人提出的意见或方案。
  4. 得到了:动词短语,表示“获得”。
  5. 大家的支持:名词短语,指众人的赞同或支持。

语境理解

句子描述了某人在会议中详细地提出了自己的建议,并且这些建议获得了与会者的支持。这可能发生在任何需要集体决策的场合,如公司会议、学术讨论等。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述某人的成功或影响力。使用“上篇上论地”可能暗示了说话者对提出建议者的赞赏或认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在会议上详细地阐述了自己的建议,赢得了大家的赞同。
  • 他的建议在会议上得到了全面的讨论,并最终获得了大家的支持。

文化与习俗

“上篇上论地”可能源自古代文献的表述方式,现代汉语中较少使用,但在此处用以强调建议的详尽和全面。

英/日/德文翻译

英文翻译:He presented his suggestions in great detail at the meeting and received everyone's support.

日文翻译:彼は会議で自分の提案を詳細に提示し、みんなの支持を得た。

德文翻译:Er präsentierte seine Vorschläge im Detail auf der Konferenz und erhielt die Unterstützung aller.

翻译解读

在不同语言中,“详细地”可以用不同的词汇表达,如英文的“in great detail”,日文的“詳細に”,德文的“im Detail”。这些表达都准确地传达了原句中“上篇上论地”的含义。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个正式的会议场合,其中某人的建议被认真考虑并获得了积极的反馈。这种情境在商业、学术或政治领域中较为常见。

相关成语

1. 【上篇上论】指说话引经据典,有根据。

相关词

1. 【上篇上论】 指说话引经据典,有根据。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。