句子
她画的这幅画真是太美了,连路过的人都忍不住啧啧赞美。
意思
最后更新时间:2024-08-15 01:33:16
1. 语法结构分析
句子:“她画的这幅画真是太美了,连路过的人都忍不住啧啧赞美。”
- 主语:“她画的这幅画”
- 谓语:“真是太美了”
- 宾语:无明确宾语,但“这幅画”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时(“画的”表示动作已完成,“真是太美了”表示状态)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 她:代词,指代某个女性。
- 画的:动词“画”的过去分词,表示动作已完成。
- 这幅画:名词短语,指代一幅具体的画作。
- 真是太美了:副词“真是”加强语气,形容词“太美了”表示极高的赞美。
- 连:连词,表示甚至。
- 路过的人:名词短语,指经过的人。
- 忍不住:动词短语,表示无法控制自己的情感或行为。
- 啧啧赞美:动词短语,表示发出啧啧声并赞美。
3. 语境理解
- 句子描述了一幅画作的美,以至于连路过的人都被吸引并赞美。
- 文化背景中,对艺术作品的赞美是一种常见的社交行为,表达对创作者的尊重和欣赏。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中用于表达对某人艺术作品的高度赞赏。
- “真是太美了”是一种礼貌用语,用于强调赞美之情。
- “连路过的人都忍不住啧啧赞美”隐含了画作的美是如此突出,以至于不相关的人也被吸引。
5. 书写与表达
- 不同句式表达相同意思:
- “这幅画她画得真是太美了,以至于路过的人都忍不住啧啧赞美。”
- “路过的人都被她画的这幅画的美所吸引,纷纷啧啧赞美。”
. 文化与俗
- 在**文化中,对艺术作品的赞美是一种常见的社交礼仪。
- “啧啧赞美”是一种形象的表达方式,传达了赞美之情的强烈和真诚。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:“The painting she created is truly too beautiful, even passersby can't help but exclaim in admiration.”
- 日文翻译:“彼女が描いたこの絵は本当に美しすぎて、通りすがりの人もついつい感嘆の声を上げてしまう。”
- 德文翻译:“Das Gemälde, das sie gemalt hat, ist wirklich zu schön, sogar Vorbeigehende können nicht anders, als zu loben.”
翻译解读
- 英文:强调了画作的美丽和路人的反应。
- 日文:使用了“本当に美しすぎて”来强调画作的美,以及“ついつい感嘆の声を上げてしまう”来描述路人的反应。
- 德文:使用了“wirklich zu schön”来强调画作的美,以及“sogar Vorbeigehende können nicht anders, als zu loben”来描述路人的反应。
上下文和语境分析
- 句子在上下文中可能出现在艺术展览、画廊或个人作品展示的场合。
- 语境中,画作的美是讨论的焦点,路人的反应进一步强化了这种美的普遍认可。
相关成语
1. 【啧啧赞美】啧啧:咂嘴赞叹的声音。口里啧啧作声表示赞美
相关词