句子
千乘之王的故事,至今仍被人们传颂,激励着后人。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:13:32

语法结构分析

句子:“千乘之王的故事,至今仍被人们传颂,激励着后人。”

  • 主语:“千乘之王的故事”
  • 谓语:“被人们传颂”和“激励着后人”
  • 宾语:无直接宾语,但“被人们传颂”和“激励着后人”中的“人们”和“后人”可以视为间接宾语。
  • 时态:现在完成时(“至今仍被人们传颂”)和现在进行时(“激励着后人”)
  • 语态:被动语态(“被人们传颂”)和主动语态(“激励着后人”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 千乘之王:指古代拥有千辆战车的君王,象征着权力和威严。
  • 故事:这里指历史**或传说。
  • 至今:表示从过去某时一直持续到现在。
  • :表示持续的状态。
  • 被人们传颂:被广泛地传扬和赞颂。
  • 激励着后人:对后代产生鼓舞和启发的作用。

语境理解

  • 句子描述了一个历史或传说中的君王,其事迹至今仍被人们传颂,并对后代产生积极影响。
  • 文化背景:可能与**古代历史或传说有关,强调历史人物的影响力和教育意义。

语用学分析

  • 使用场景:教育、历史讲座、文化传承等场合。
  • 效果:强调历史人物的正面影响,鼓励人们学*和传承优秀文化。

书写与表达

  • 可以改写为:“千乘之王的传奇,至今仍激励着一代又一代的人。”
  • 或者:“千乘之王的历史,至今仍被广泛传颂,对后人产生深远的影响。”

文化与*俗

  • 文化意义:千乘之王可能指古代**的某位君王,如秦始皇等,强调其历史地位和影响力。
  • 成语、典故:可能与古代的历史或传说有关,如《史记》等历史文献中的记载。

英/日/德文翻译

  • 英文:The story of the King with a Thousand Chariots is still celebrated by people today, inspiring future generations.
  • 日文:千乘の王の物語は、今も人々に伝えられ、後世に影響を与えています。
  • 德文:Die Geschichte des Königs mit tausend Streitwagen wird bis heute von den Menschen gepriesen und inspiriert die Nachkommen.

翻译解读

  • 重点单词:King with a Thousand Chariots(千乘之王),celebrated(传颂),inspiring(激励),future generations(后人)。
  • 上下文和语境分析:强调历史人物的持久影响力和教育意义,适用于文化传承和历史教育的语境。
相关成语

1. 【千乘之王】千:极言其多。指天子。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【传颂】 指被传扬称颂之事; 传扬歌颂。

3. 【千乘之王】 千:极言其多。指天子。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【激励】 激发鼓励:~将士。