句子
气候变化对全球生态系统利害攸关,各国需共同努力应对。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:12:45

语法结构分析

句子“气候变化对全球生态系统利害攸关,各国需共同努力应对。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:在第一个分句中,“气候变化”是主语。
  2. 谓语:“对全球生态系统利害攸关”是谓语部分,其中“利害攸关”表示气候变化对全球生态系统有重大影响。
  3. 宾语:在第二个分句中,“各国”是主语,“需共同努力应对”是谓语部分,其中“共同努力”是宾语。

词汇学习

  1. 气候变化:指地球气候系统的长期变化,通常由自然因素和人类活动引起。
  2. 全球生态系统:指地球上所有生物与其环境相互作用的复杂网络。
  3. 利害攸关:表示某事物对另一事物有重大影响,关系到其利益或损害。
  4. 共同努力:指多个个体或团体为了共同目标而一起工作。
  5. 应对:指采取措施来处理或解决问题。

语境理解

这个句子强调了气候变化对全球生态系统的重大影响,并呼吁各国采取集体行动来应对这一挑战。这反映了全球环境问题的紧迫性和国际合作的必要性。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于强调气候变化的严重性和国际合作的必要性。它可以用在环境会议、政策讨论或公众演讲中,以传达紧迫感和呼吁行动。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “全球生态系统深受气候变化的影响,因此各国必须携手合作,共同应对这一挑战。”
  • “为了保护全球生态系统,各国需要团结一致,共同应对气候变化带来的挑战。”

文化与习俗

这个句子反映了全球环境问题的普遍关注和国际合作的价值观。它强调了集体行动和共同责任的重要性,这在现代国际关系和环境政策中是一个核心主题。

英/日/德文翻译

英文翻译:Climate change is critically important to the global ecosystem, and countries need to work together to address it.

日文翻译:気候変動は地球全体の生態系にとって重大な問題であり、各国が協力して対処する必要があります。

德文翻译:Der Klimawandel ist von entscheidender Bedeutung für das globale Ökosystem, und die Länder müssen zusammenarbeiten, um ihn anzugehen.

翻译解读

在英文翻译中,“critically important”强调了气候变化的严重性,“work together”表达了合作的必要性。在日文翻译中,“重大な問題”和“協力して対処する”也传达了类似的意思。德文翻译中,“von entscheidender Bedeutung”和“zusammenarbeiten”同样强调了气候变化的严重性和合作的必要性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论全球环境问题、气候变化政策或国际合作的上下文中。它强调了气候变化的全球性和合作的必要性,适用于各种国际会议、政策文件和公众演讲。

相关成语

1. 【利害攸关】利害所关。指有密切的利害关系。

相关词

1. 【全球】 泛指地球上整个人类社会和自然界。

2. 【利害攸关】 利害所关。指有密切的利害关系。

3. 【生态系统】 生物群落中的各种生物之间,以及生物和周围环境之间相互作用构成的整个体系,叫作生态系统。