最后更新时间:2024-08-09 15:37:37
语法结构分析
句子:“这份协议被双方视为丹书铁契,确保了长期的合作关系。”
- 主语:这份协议
- 谓语:被视为
- 宾语:丹书铁契
- 补语:确保了长期的合作关系
这个句子是一个被动语态的陈述句,时态为现在完成时。被动语态强调了“这份协议”的重要性,而“被双方视为丹书铁契”则突出了协议的稳固性和不可更改性。
词汇分析
- 这份协议:指特定的合同或协定。
- 被视为:看作、认为是。
- 丹书铁契:古代用朱砂书写的铁券,比喻极重要的、不可更改的契约或承诺。
- 确保:保证、使确定。
- 长期的合作关系:持续时间较长的合作关系。
语境分析
句子在商业或法律情境中使用,强调协议的重要性和稳定性。文化背景中,“丹书铁契”源自**古代,象征着不可违背的承诺,这种表达方式在现代汉语中仍被用来形容极其重要的协议。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于强调协议的不可更改性和重要性,传达出一种正式和严肃的语气。它可以用在商务谈判、合同签订等正式场合,以增强协议的权威性和约束力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “双方将这份协议看作是不可动摇的承诺,从而确保了长期的合作。”
- “这份协议,被双方赋予了丹书铁契的地位,稳固了他们的合作关系。”
文化与*俗
“丹书铁契”这一表达蕴含了古代文化中对契约和承诺的重视。在古代,丹书铁契是赐予功臣的特殊凭证,象征着极高的荣誉和不可侵犯的权利。在现代语境中,这一成语被用来形容极其重要的协议或承诺。
英/日/德文翻译
- 英文:This agreement is regarded by both parties as an unbreakable covenant, ensuring a long-term cooperative relationship.
- 日文:この協定は、双方によって破れない契約と見なされ、長期的な協力関係を保証しています。
- 德文:Dieser Vertrag wird von beiden Parteien als ein unzerbrechliches Abkommen angesehen und gewährleistet eine langfristige Zusammenarbeit.
翻译解读
在翻译中,“丹书铁契”被翻译为“unbreakable covenant”(英文)、“破れない契約”(日文)和“unzerbrechliches Abkommen”(德文),都准确传达了原句中协议的不可更改性和重要性。
上下文和语境分析
在上下文中,这句话可能出现在讨论商业合作、法律协议或国际条约的文本中,强调协议的长期性和稳定性。语境分析有助于理解这句话在特定场合下的实际应用和效果。
1. 【丹书铁契】丹书:用朱砂写字;铁契:用铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上,故名。
1. 【丹书铁契】 丹书:用朱砂写字;铁契:用铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上,故名。
2. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。
3. 【协议】 协商:双方~,提高收购价格;国家、政党或团体间经过谈判、协商后取得的一致意见:达成~|遵守~|停战~。
4. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。
5. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。
6. 【确保】 切实保持或保证。
7. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。