句子
在这个物欲横流的社会,能够出尘不染的人尤为难得。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:14:37

语法结构分析

句子“在这个物欲横流的社会,能够出尘不染的人尤为难得。”是一个陈述句,表达了一个观点。

  • 主语:“能够出尘不染的人”
  • 谓语:“尤为难得”
  • 状语:“在这个物欲横流的社会”

句子使用了现在时态,被动语态没有明显体现,句型为陈述句。

词汇学*

  • 物欲横流:形容社会中人们对物质欲望的追求非常强烈,泛滥成灾。
  • 出尘不染:比喻人品高洁,不受世俗污染。
  • 尤为难得:特别难以得到或出现。

同义词扩展

  • 物欲横流:物欲泛滥、物欲膨胀
  • 出尘不染:清高脱俗、洁身自好
  • 尤为难得:极其罕见、非常珍贵

语境理解

句子在描述一个现实社会现象,即在物质欲望普遍高涨的社会环境中,那些能够保持高尚品格、不受外界诱惑的人非常少见。这反映了社会价值观的某种失衡,以及对道德品质的珍视。

语用学研究

这句话可能在教育、道德讨论或社会评论的语境中使用,用以强调在现代社会中保持个人品德的重要性。它可能带有一定的警示或启发意味,提醒人们在物质追求中不忘精神修养。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在这样一个物质欲望泛滥的社会,保持清白之身的人极为罕见。
  • 能够在这个充满诱惑的世界中保持纯洁,这样的人实在难得一见。

文化与*俗

句子中的“物欲横流”和“出尘不染”都蕴含了传统文化中对物质与精神关系的思考。在文化中,强调“君子爱财,取之有道”,即追求物质的同时不应忽视道德和精神层面的修养。

英/日/德文翻译

英文翻译:In this materialistic society where desires run rampant, those who remain untainted are尤为难得.

日文翻译:この物欲が横流しの社会で、汚れなき人々は特に珍しい。

德文翻译:In dieser materiell orientierten Gesellschaft, in der Wünsche wüten, sind diejenigen, die unberührt bleiben, besonders selten.

翻译解读

在不同语言的翻译中,保持了原句的核心意义,即在物质欲望强烈的社会中,那些保持纯洁的人非常罕见。每种语言都试图传达这种对比和珍稀性。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论现代社会的道德危机、个人品德的重要性或是对高尚人格的赞扬时使用。它强调了在物质主义盛行的背景下,精神层面的坚守和纯洁性的价值。

相关成语

1. 【出尘不染】比喻身处污浊的环境而能保持纯洁的节操。

2. 【物欲横流】形容商品经济发达,人们热烈追求物质利益的社会氛围。

相关词

1. 【出尘不染】 比喻身处污浊的环境而能保持纯洁的节操。

2. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。

3. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

5. 【难得】 不易得到; 引申为可贵; 不容易; 犹多亏﹐承蒙。表示感谢之意。