句子
那位歌手的声音清澈,每一句歌词都作金石声,让人难以忘怀。
意思

最后更新时间:2024-08-10 21:11:14

语法结构分析

句子:“那位歌手的声音清澈,每一句歌词都作金石声,让人难以忘怀。”

  • 主语:“那位歌手的声音”和“每一句歌词”
  • 谓语:“清澈”和“作金石声”
  • 宾语:无直接宾语,但“让人难以忘怀”中的“人”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示普遍或当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,描述一个事实或状态。

词汇学*

  • 清澈:形容声音纯净透明,同义词有“纯净”、“清亮”,反义词有“浑浊”、“沙哑”。
  • 金石声:比喻声音坚硬、清脆,如同金属或石头撞击的声音,常用来形容歌声或乐声的美妙。
  • 难以忘怀:形容记忆深刻,不容易忘记,同义词有“铭记”、“难忘”。

语境理解

  • 这个句子可能在描述一个歌手或音乐会的场景,强调歌手的声音和歌词给人留下深刻印象。
  • 文化背景中,音乐和歌声在**文化中常被赋予高度的审美和情感价值。

语用学研究

  • 这个句子可能在音乐评论、个人感受分享或赞美歌手的场合中使用。
  • 语气的变化可以通过调整形容词的强度(如“非常清澈”、“极其难以忘怀”)来实现。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“那位歌手的声音如此清澈,以至于每一句歌词都像是金石撞击般响亮,深深地刻在听众的心中。”

文化与*俗

  • “金石声”这个表达可能源自古代对音乐的审美,金石在文化中象征坚固和永恒。
  • 成语“金声玉振”也与音乐有关,形容音乐或歌声优美动听。

英/日/德文翻译

  • 英文:The singer's voice is crystal clear, with every lyric sounding like a chime of gold and stone, leaving a lasting impression.
  • 日文:その歌手の声は澄み切っており、歌詞のひとつひとつが金石の音のようで、忘れがたい印象を残す。
  • 德文:Die Stimme des Sängers ist kristallklar, jeder Text klingt wie ein Klange aus Gold und Stein, was einen unvergesslichen Eindruck hinterlässt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和形容词的使用,强调声音的清澈和歌词的响亮。
  • 日文翻译使用了“澄み切って”来表达“清澈”,并用“金石の音”来比喻声音的美妙。
  • 德文翻译中的“kristallklar”对应“清澈”,“Gold und Stein”则形象地表达了“金石声”的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个特定的音乐表演或歌手的特点,强调其声音和歌词的独特魅力。
  • 在不同的文化和社会背景中,人们对声音和音乐的感受可能有所不同,但清澈和美妙的声音通常都是受人喜爱的。
相关成语

1. 【作金石声】金石:钟磬之类的乐器,声音清脆优美。比喻文章优美,音调铿锵。

2. 【难以忘怀】忘怀:忘记。形容记忆深刻,不容易忘掉。

相关词

1. 【作金石声】 金石:钟磬之类的乐器,声音清脆优美。比喻文章优美,音调铿锵。

2. 【声音】 指由物体振动而发生的声波通过听觉所产生的印象; 古指音乐﹑诗歌; 指说话的声气和口音; 比喻意见﹑论调。

3. 【歌手】 擅长歌唱的人:赛歌会上,~如云。

4. 【歌词】 歌曲中的词。

5. 【清澈】 清而透明:湖水~见底。

6. 【难以忘怀】 忘怀:忘记。形容记忆深刻,不容易忘掉。