句子
战争的炮火声撼地摇天,让人心生恐惧。
意思
最后更新时间:2024-08-22 10:17:49
语法结构分析
句子:“战争的炮火声撼地摇天,让人心生恐惧。”
- 主语:“战争的炮火声”
- 谓语:“撼地摇天”
- 宾语:无明确宾语,但“让人心生恐惧”中的“人”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,描述一种普遍现象或状态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇分析
- 战争:指***的军事冲突。
- 炮火声:指炮弹爆炸的声音。
- 撼地摇天:形容声音极大,震动天地。
- 心生恐惧:内心产生恐惧感。
语境分析
- 特定情境:这句话通常用于描述战争的恐怖和破坏力,强调战争带来的心理影响。
- 文化背景:在**文化中,战争往往被视为灾难,与和平相对立。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能用于历史讨论、战争纪录片、文学作品等。
- 效果:旨在唤起读者或听众对战争的恐惧和反感,强调和平的重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- “炮火声在战争中撼地摇天,引发人们的恐惧。”
- “战争中的炮火声如此巨大,以至于撼动了大地和天空,使人感到恐惧。”
文化与*俗
- 文化意义:在**传统文化中,战争往往被视为破坏和灾难,与和平、和谐相对立。
- 成语、典故:“撼地摇天”可能源自古代对自然现象的描述,后来用于形容极大的声音或力量。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The sound of artillery fire in war shakes the earth and rocks the heavens, instilling fear in people's hearts.
- 日文翻译:戦争の砲撃音は地を揺らし天を揺るがし、人々の心に恐怖を植え付ける。
- 德文翻译:Der Klang der Artillerie im Krieg erschüttert die Erde und wackelt am Himmel, und lässt die Menschen Angst bekommen.
翻译解读
- 重点单词:
- artillery fire (砲撃音) - 炮火声
- shakes the earth and rocks the heavens (地を揺らし天を揺るがし) - 撼地摇天
- instilling fear (恐怖を植え付ける) - 让人心生恐惧
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在描述战争的残酷和破坏力的文本中,强调战争对人们心理的影响。
- 语境:在讨论战争的历史、影响或和平的重要性时,这句话可以作为一个有力的描述。
相关成语
1. 【撼地摇天】撼:摇动。把天地都抖动起来。形容力气、本领和声势极大。
相关词