句子
在那个偏远的山区,每当遇到干旱,村民们就会局地吁天,希望雨水能降临。
意思
最后更新时间:2024-08-19 10:22:48
语法结构分析
句子:“在那个偏远的山区,每当遇到干旱,村民们就会局地吁天,希望雨水能降临。”
- 主语:村民们
- 谓语:会局地吁天
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“天”
- 状语:在那个偏远的山区,每当遇到干旱
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 偏远:指地理位置偏僻,远离城市或主要交通线。
- 山区:指以山地为主的地区。
- 干旱:指长期缺乏降水,导致土地干燥。
- 村民:指居住在乡村地区的人。
- 局地:指特定的小范围地区。
- 吁天:向天祈求,希望得到上天的回应。
- 希望:表达愿望或期待。
- 降临:指事物从高处或远处来到低处或近处。
语境理解
句子描述了一个在偏远山区常见的现象:当遇到干旱时,村民们会向天祈求雨水。这反映了当地人对自然环境的依赖和对天候变化的敏感。
语用学研究
- 使用场景:这个句子适用于描述农村或山区的生活习俗,特别是在干旱时期。
- 效果:传达了村民们对自然环境的敬畏和对生存的渴望。
书写与表达
- 不同句式:
- 在那个偏远的山区,村民们每当遭遇干旱,便会向天祈求雨水。
- 每当干旱来袭,那个偏远山区的村民们都会向天祈求,希望能有雨水降临。
文化与习俗
- 文化意义:这个句子反映了农业社会对天气的依赖和对自然现象的敬畏。
- 习俗:在一些农村地区,人们确实会在干旱时举行祈雨仪式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In that remote mountainous area, whenever there is a drought, the villagers will pray to the sky, hoping for rain to fall.
- 日文翻译:あの遠い山間部では、干ばつになるたびに、村人たちは天に祈り、雨が降ることを願っています。
- 德文翻译:In dieser abgelegenen Bergregion beten die Dorfbewohner bei jedem Dürrefall zum Himmel und hoffen, dass Regen fallen wird.
翻译解读
- 重点单词:
- remote (偏远的)
- mountainous area (山区)
- drought (干旱)
- villagers (村民)
- pray to the sky (局地吁天)
- hope (希望)
- fall (降临)
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在描述农村生活、自然灾害或传统文化习俗的文章中。
- 语境:强调了人与自然的关系,以及在特定环境下的生存策略。
相关成语
1. 【局地吁天】吁天:呼天诉苦。形容悲痛诉说的样子。
相关词