句子
她平时很节俭,这次购物却一至于斯,花了上万元。
意思

最后更新时间:2024-08-07 20:20:32

语法结构分析

句子:“她平时很节俭,这次购物却一至于斯,花了上万元。”

  • 主语:她
  • 谓语:花了
  • 宾语:上万元
  • 状语:平时很节俭,这次购物却一至于斯

这个句子是一个陈述句,时态为现在完成时(“花了”表示过去发生的动作对现在有影响)。句子的结构是主谓宾结构,其中“平时很节俭”和“这次购物却一至于斯”作为状语,修饰谓语“花了”。

词汇学*

  • 节俭:指节约,不浪费。同义词有“俭朴”、“节约”;反义词有“奢侈”、“浪费”。
  • 购物:指购买商品的行为。相关词汇有“商场”、“网购”、“打折”等。
  • 一至于斯:表示程度之深,达到了这种地步。常用在强调某种极端情况。
  • 上万元:指金额达到或超过一万元。

语境理解

句子描述了一个平时节俭的人在这次购物中花费了大量金钱,强调了这种行为的反常性。语境可能是在讨论个人消费*惯的变化,或者是在批评某种不理性的消费行为。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达惊讶、批评或提醒。语气可能是惊讶的,因为平时节俭的人突然花费巨大。隐含意义可能是对这种行为的批评或不解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 她一向节俭,但这次购物却出乎意料地花费了上万元。
  • 尽管她平时很节俭,这次购物却异常奢侈,花费了上万元。

文化与*俗

句子反映了节俭是*传统文化中推崇的美德之一。在现代社会,节俭仍然被视为一种良好的消费惯。句子中的“一至于斯”可能暗示了对这种行为的批评,认为不应该过度消费。

英/日/德文翻译

  • 英文:She is usually very frugal, but this time while shopping, she spent over ten thousand yuan.
  • 日文:彼女は普段とても倹約しているが、今回の買い物では一万円以上使ってしまった。
  • 德文:Sie ist normalerweise sehr sparsam, aber diesmal beim Einkaufen hat sie über zehntausend Yuan ausgegeben.

翻译解读

  • 重点单词:frugal(节俭的),spent(花费),over(超过),ten thousand(一万),yuan(元)。
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持不变,即平时节俭的人在这次购物中花费了大量金钱,强调了这种行为的反常性。
相关成语

1. 【一至于斯】竟到如此地步。同“一至于此”。

相关词

1. 【一至于斯】 竟到如此地步。同“一至于此”。

2. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。

3. 【节俭】 用钱等有节制;俭省。