句子
这位侦探的调查能力非常强,几乎无所不窥,任何线索都逃不过他的眼睛。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:27:04

语法结构分析

  1. 主语:“这位侦探”
  2. 谓语:“调查能力非常强”
  3. 宾语:无明显宾语,但“任何线索都逃不过他的眼睛”可以视为谓语的补充说明。
  4. 时态:一般现在时,表示普遍的、经常性的状态。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 侦探:指专门从事调查工作的人,通常与犯罪、谜团等有关。
  2. 调查能力:指进行调查、搜集信息的能力。
  3. 非常强:表示程度很高,强调侦探的能力出众。
  4. 无所不窥:窥视一切,形容侦探的观察力极其敏锐。
  5. 任何线索:指任何有助于解决问题的信息或迹象。 *. 逃不过:表示无法避开或逃避。

语境理解

句子描述了一位侦探的卓越调查能力,无论多么微小的线索都无法逃过他的观察。这种描述常见于侦探小说或悬疑故事中,强调侦探的专业性和敏锐度。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的专业能力,或者在讨论侦探工作时作为例证。语气的变化可能影响听者对侦探能力的评价,如强调“非常强”和“无所不窥”可以增强赞扬的效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位侦探的观察力极其敏锐,任何细微的线索都无法逃过他的眼睛。”
  • “他的调查能力出众,几乎能够洞察一切。”

文化与*俗

句子中“无所不窥”可能让人联想到侦探在文化中的形象,如福尔摩斯等经典侦探角色,他们以敏锐的观察力和推理能力著称。

英/日/德文翻译

英文翻译: "This detective's investigative skills are extremely strong; he can almost see everything, and no clue escapes his eyes."

日文翻译: 「この探偵の調査能力は非常に強く、ほとんどすべてを見通すことができ、どんな手がかりも彼の目を逃れることはできない。」

德文翻译: "Die Ermittlungsfähigkeiten dieses Detektivs sind sehr stark; er kann fast alles durchschauen, und kein Hinweis entgeht seinen Augen."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和强调侦探的卓越能力是关键。不同语言的表达方式可能有所不同,但核心信息应保持一致。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述侦探工作的上下文中,如小说、电影或真实案例的讨论。语境可能涉及犯罪调查、谜团解决等,强调侦探的专业技能和敏锐观察力。

相关成语

1. 【无所不窥】窥:看。没有什么不看的。形容人见得多。

相关词

1. 【侦探】 暗中探查侦探敌情|侦探手段; 刺探机密或侦查案件的人便衣侦探。

2. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

3. 【无所不窥】 窥:看。没有什么不看的。形容人见得多。

4. 【眼睛】 眼的通称; 指眼力;眼光。

5. 【线索】 比喻事情的头绪或发展脉络还有好多线索没有搞清楚|破案的线索断了; 消息;情报传递线索|必有奸民暗通线索; 叙事性文艺作品中贯穿整个情节发展的脉络。它把作品中的各个事件联成一体,表现形式可以是人物的活动、事件的发展或某一贯穿始终的事物。一部叙事作品通常都有一条或一条以上的线索,但起主导作用的只有一条。

6. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。

7. 【调查】 为了了解情况进行考察(多指到现场):~事实真相|没有~,就没有发言权|事情还没有~清楚,不能忙着处理。