句子
虽然他外表看起来有些懦弱,但在面对困难时却能展现出惊人的勇气,真是外怯内勇。
意思
最后更新时间:2024-08-15 15:35:50
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:展现出
- 宾语:惊人的勇气
- 状语:虽然他外表看起来有些懦弱,但在面对困难时
- 定语:惊人的(修饰勇气) *. 补语:外怯内勇(对主语的补充说明)
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 懦弱:形容词,指缺乏勇气和决心。
- 惊人:形容词,指出乎意料的,令人惊讶的。
- 勇气:名词,指面对困难时的胆量和决心。
- 外怯内勇:成语,形容外表看起来胆小,但内心却很勇敢。
同义词:
- 懦弱:胆怯、怯懦
- 惊人:非凡、出众
- 勇气:胆量、勇敢
反义词:
- 懦弱:勇敢、坚强
- 惊人:平凡、普通
- 勇气:胆怯、怯懦
语境理解
句子描述了一个人的性格特点,即外表看起来懦弱,但在关键时刻能够表现出勇气。这种描述在鼓励人们不要仅凭外表判断一个人的内在品质,同时也强调了内在勇气的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中可以用来说明一个人的真实性格,尤其是在需要鼓励或安慰他人时。句子的语气是肯定和赞扬的,传达了一种积极的信息。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管他看起来有些胆小,但在困难面前却能表现出非凡的勇气。
- 他虽然外表显得怯懦,但在面对挑战时却能展现出内心的勇敢。
文化与*俗
成语:外怯内勇
- 这个成语强调了外表与内在的不一致性,是**文化中常见的表达方式。
相关典故:
- 《左传·宣公十五年》:“外强中干”,形容外表强硬而内心虚弱。
英/日/德文翻译
英文翻译:Although he appears somewhat timid on the outside, he can display astonishing courage when faced with difficulties, truly an example of outward timidity but inner bravery.
日文翻译:彼は外見は少し臆病に見えるが、困難に直面した時には驚くべき勇気を見せる、まさに外怯みで内勇者だ。
德文翻译:Obwohl er äußerlich etwas ängstlich erscheint, kann er bei Schwierigkeiten erstaunliche Mut zeigen, wirklich ein Beispiel für äußere Furchtsamkeit und inneren Mut.
重点单词:
- timid (英) / 臆病 (日) / ängstlich (德):懦弱
- astonishing (英) / 驚くべき (日) / erstaunlich (德):惊人
- courage (英) / 勇気 (日) / Mut (德):勇气
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“astonishing courage”来强调勇气的惊人程度。
- 日文翻译使用了“外怯みで内勇者”来对应“外怯内勇”,保持了成语的韵味。
- 德文翻译使用了“äußere Furchtsamkeit und inneren Mut”来表达“外怯内勇”,准确传达了原句的含义。
上下文和语境分析
句子可能在鼓励或评价某人时使用,强调不要仅凭外表判断一个人的内在品质。在不同的文化和社会背景中,这种对内在品质的重视是一致的,但在表达方式和用词上可能会有所不同。
相关成语
1. 【外怯内勇】外表显得怯懦,实际却很勇敢。
相关词