句子
虽然他外表看起来有些懦弱,但在面对困难时却能展现出惊人的勇气,真是外怯内勇。
意思

最后更新时间:2024-08-15 15:35:50

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:展现出
  3. 宾语:惊人的勇气
  4. 状语:虽然他外表看起来有些懦弱,但在面对困难时
  5. 定语:惊人的(修饰勇气) *. 补语:外怯内勇(对主语的补充说明)

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 懦弱:形容词,指缺乏勇气和决心。
  2. 惊人:形容词,指出乎意料的,令人惊讶的。
  3. 勇气:名词,指面对困难时的胆量和决心。
  4. 外怯内勇:成语,形容外表看起来胆小,但内心却很勇敢。

同义词

  • 懦弱:胆怯、怯懦
  • 惊人:非凡、出众
  • 勇气:胆量、勇敢

反义词

  • 懦弱:勇敢、坚强
  • 惊人:平凡、普通
  • 勇气:胆怯、怯懦

语境理解

句子描述了一个人的性格特点,即外表看起来懦弱,但在关键时刻能够表现出勇气。这种描述在鼓励人们不要仅凭外表判断一个人的内在品质,同时也强调了内在勇气的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可以用来说明一个人的真实性格,尤其是在需要鼓励或安慰他人时。句子的语气是肯定和赞扬的,传达了一种积极的信息。

书写与表达

不同句式表达

  • 尽管他看起来有些胆小,但在困难面前却能表现出非凡的勇气。
  • 他虽然外表显得怯懦,但在面对挑战时却能展现出内心的勇敢。

文化与*俗

成语:外怯内勇

  • 这个成语强调了外表与内在的不一致性,是**文化中常见的表达方式。

相关典故

  • 《左传·宣公十五年》:“外强中干”,形容外表强硬而内心虚弱。

英/日/德文翻译

英文翻译:Although he appears somewhat timid on the outside, he can display astonishing courage when faced with difficulties, truly an example of outward timidity but inner bravery.

日文翻译:彼は外見は少し臆病に見えるが、困難に直面した時には驚くべき勇気を見せる、まさに外怯みで内勇者だ。

德文翻译:Obwohl er äußerlich etwas ängstlich erscheint, kann er bei Schwierigkeiten erstaunliche Mut zeigen, wirklich ein Beispiel für äußere Furchtsamkeit und inneren Mut.

重点单词

  • timid (英) / 臆病 (日) / ängstlich (德):懦弱
  • astonishing (英) / 驚くべき (日) / erstaunlich (德):惊人
  • courage (英) / 勇気 (日) / Mut (德):勇气

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“astonishing courage”来强调勇气的惊人程度。
  • 日文翻译使用了“外怯みで内勇者”来对应“外怯内勇”,保持了成语的韵味。
  • 德文翻译使用了“äußere Furchtsamkeit und inneren Mut”来表达“外怯内勇”,准确传达了原句的含义。

上下文和语境分析

句子可能在鼓励或评价某人时使用,强调不要仅凭外表判断一个人的内在品质。在不同的文化和社会背景中,这种对内在品质的重视是一致的,但在表达方式和用词上可能会有所不同。

相关成语

1. 【外怯内勇】外表显得怯懦,实际却很勇敢。

相关词

1. 【勇气】 敢作敢为毫不畏惧的气魄:鼓起~。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【外怯内勇】 外表显得怯懦,实际却很勇敢。

4. 【外表】 表面:这架机器不但构造精密,~也很美观。

5. 【惊人】 使人吃惊:~的消息|~的成就|数字大得~。

6. 【懦弱】 亦作"愞弱"; 柔弱;软弱。

7. 【虽然】 即使如此; 犹即使。