句子
她的辩解如此荒谬,简直不值一驳。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:47:48

语法结构分析

句子:“她的辩解如此荒谬,简直不值一驳。”

  • 主语:“她的辩解”
  • 谓语:“不值一驳”
  • 状语:“如此荒谬”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子结构清晰,主语和谓语之间通过状语“如此荒谬”进行连接,强调了辩解的不合理性。

词汇学*

  • 辩解:指对某事进行解释以证明自己无罪或无过错。
  • 荒谬:指不合逻辑或不合理的,荒唐的。
  • 不值一驳:指不值得反驳,因为其错误或不合理性显而易见。

同义词扩展

  • 辩解:解释、辩护、申辩
  • 荒谬:荒唐、荒诞、无稽
  • 不值一驳:不屑一驳、无需反驳

语境理解

句子在特定情境中表达了对某人辩解的不认同和轻视。这种表达通常出现在辩论、争论或批评的场合,表明说话者认为对方的辩解毫无根据或逻辑,不值得认真对待。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于表达对某人辩解的不满或轻蔑。语气的变化可以通过语调、表情和上下文来传达。例如,如果说话者语气轻蔑,那么这句话的讽刺意味会更强烈。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她的辩解荒谬至极,根本不值得反驳。
  • 对于她的辩解,我简直觉得无需浪费口舌。
  • 她的辩解如此荒唐,不屑一驳。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗相关内容,但“不值一驳”这个表达在**文化中较为常见,用于强调某事物的无价值或不合理性。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her justification is so absurd that it's not even worth refuting.

日文翻译:彼女の弁解はあまりにもばかげていて、反論する価値すらない。

德文翻译:Ihre Rechtfertigung ist so absurd, dass sie nicht einmal der Zurückweisung wert ist.

重点单词

  • justification (英) / 弁解 (日) / Rechtfertigung (德)
  • absurd (英) / ばかげた (日) / absurd (德)
  • refute (英) / 反論する (日) / zurückweisen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的讽刺意味,强调辩解的不合理性。
  • 日文翻译使用了“ばかげていて”来表达荒谬,语气较为强烈。
  • 德文翻译中的“nicht einmal der Zurückweisung wert”直接对应“不值一驳”,表达了对辩解的轻视。

上下文和语境分析

句子通常出现在辩论或争论的上下文中,用于表达对某人辩解的不认同。语境可能包括法律辩论、学术讨论、日常争论等,说话者通过这句话传达对对方观点的不屑和轻视。

相关成语

1. 【不值一驳】不值得批驳。

相关词

1. 【不值一驳】 不值得批驳。

2. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

3. 【荒谬】 极端错误;非常不合情理:~绝伦|~的论调。

4. 【辩解】 对受人指责的某种见解或行为加以解释事实俱在,无论怎么~也是没有用的。