句子
她的辩解如此荒谬,简直不值一驳。
意思
最后更新时间:2024-08-08 10:47:48
语法结构分析
句子:“她的辩解如此荒谬,简直不值一驳。”
- 主语:“她的辩解”
- 谓语:“不值一驳”
- 状语:“如此荒谬”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子结构清晰,主语和谓语之间通过状语“如此荒谬”进行连接,强调了辩解的不合理性。
词汇学*
- 辩解:指对某事进行解释以证明自己无罪或无过错。
- 荒谬:指不合逻辑或不合理的,荒唐的。
- 不值一驳:指不值得反驳,因为其错误或不合理性显而易见。
同义词扩展:
- 辩解:解释、辩护、申辩
- 荒谬:荒唐、荒诞、无稽
- 不值一驳:不屑一驳、无需反驳
语境理解
句子在特定情境中表达了对某人辩解的不认同和轻视。这种表达通常出现在辩论、争论或批评的场合,表明说话者认为对方的辩解毫无根据或逻辑,不值得认真对待。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于表达对某人辩解的不满或轻蔑。语气的变化可以通过语调、表情和上下文来传达。例如,如果说话者语气轻蔑,那么这句话的讽刺意味会更强烈。
书写与表达
尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 她的辩解荒谬至极,根本不值得反驳。
- 对于她的辩解,我简直觉得无需浪费口舌。
- 她的辩解如此荒唐,不屑一驳。
文化与*俗
句子中没有明显的文化或*俗相关内容,但“不值一驳”这个表达在**文化中较为常见,用于强调某事物的无价值或不合理性。
英/日/德文翻译
英文翻译:Her justification is so absurd that it's not even worth refuting.
日文翻译:彼女の弁解はあまりにもばかげていて、反論する価値すらない。
德文翻译:Ihre Rechtfertigung ist so absurd, dass sie nicht einmal der Zurückweisung wert ist.
重点单词:
- justification (英) / 弁解 (日) / Rechtfertigung (德)
- absurd (英) / ばかげた (日) / absurd (德)
- refute (英) / 反論する (日) / zurückweisen (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的讽刺意味,强调辩解的不合理性。
- 日文翻译使用了“ばかげていて”来表达荒谬,语气较为强烈。
- 德文翻译中的“nicht einmal der Zurückweisung wert”直接对应“不值一驳”,表达了对辩解的轻视。
上下文和语境分析
句子通常出现在辩论或争论的上下文中,用于表达对某人辩解的不认同。语境可能包括法律辩论、学术讨论、日常争论等,说话者通过这句话传达对对方观点的不屑和轻视。
相关成语
1. 【不值一驳】不值得批驳。
相关词