句子
在那个时代,敢于挑战权威的人往往婴鳞获罪,命运多舛。
意思

最后更新时间:2024-08-16 09:31:27

语法结构分析

句子:“在那个时代,敢于挑战权威的人往往婴鳞获罪,命运多舛。”

  • 主语:敢于挑战权威的人
  • 谓语:往往婴鳞获罪,命运多舛
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 敢于挑战权威的人:指那些勇于质疑或反对既定权力结构的人。
  • 往往:表示通常情况下会发生的事情。
  • 婴鳞获罪:比喻因小事而遭受重罚,源自“婴鳞”(触动龙鳞)的典故。
  • 命运多舛:指命运多变,遭遇不幸或困难。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在讨论历史、社会变革或个人勇气的文章中。
  • 文化背景:在**传统文化中,挑战权威往往被视为不敬或危险的行为。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在教育、历史研究或社会评论中使用,强调挑战权威的风险。
  • 隐含意义:暗示在某些时代或环境中,勇于挑战权威的人可能会面临严重的后果。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在那个时代,那些勇于挑战权威的人通常会因小事而遭受重罚,命运多舛。
    • 敢于质疑权威的人在那个时代往往命运多舛,因婴鳞而获罪。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**传统文化中对权威的尊重和对挑战权威的负面看法。
  • 相关典故:“婴鳞”源自古代传说,比喻因小事而遭受重罚。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, those who dared to challenge authority often suffered severe consequences for trivial offenses, and their fate was fraught with adversity.
  • 日文翻译:その時代には、権威に挑戦する勇気を持つ人々は、しばしば些細な罪で重い罰を受け、運命は多難であった。
  • 德文翻译:In jener Zeit trafen diejenigen, die sich mutig gegen die Autorität wandten, oft schwerwiegende Konsequenzen für kleine Vergehen, und ihr Schicksal war von Unglück geprägt.

翻译解读

  • 重点单词
    • dare (敢于) - 表示勇气和决心。
    • challenge (挑战) - 表示反对或质疑。
    • authority (权威) - 指权力或权威机构。
    • often (往往) - 表示通常情况。
    • suffer (遭受) - 表示经历不愉快或痛苦的事情。
    • severe consequences (严重后果) - 指重大的负面结果。
    • trivial offenses (小事) - 指轻微的错误或违规。
    • fate (命运) - 指个人的未来或结局。
    • fraught with adversity (多舛) - 指充满困难或不幸。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论历史上的政治压迫、社会变革或个人勇气时出现。
  • 语境:强调在特定历史时期,挑战权威的人可能会面临严重的社会和法律后果。
相关成语

1. 【命运多舛】舛:违背。一生经历坎坷,遭遇不好。

2. 【婴鳞获罪】婴:触犯;鳞:朝相反方向长的鳞。因朝向反方向长的鳞而获罪。比喻臣子因进谏触犯皇帝而获罪。

相关词

1. 【命运多舛】 舛:违背。一生经历坎坷,遭遇不好。

2. 【婴鳞获罪】 婴:触犯;鳞:朝相反方向长的鳞。因朝向反方向长的鳞而获罪。比喻臣子因进谏触犯皇帝而获罪。