句子
在那个风雨交加的夜晚,山崩钟应的声音响彻云霄。
意思

最后更新时间:2024-08-19 12:48:40

语法结构分析

句子:“在那个风雨交加的夜晚,山崩钟应的声音响彻云霄。”

  • 主语:“声音”
  • 谓语:“响彻”
  • 宾语:“云霄”
  • 状语:“在那个风雨交加的夜晚”

句子为陈述句,描述了一个特定时间和情境下的声音现象。

词汇学*

  • 风雨交加:形容天气恶劣,风雨同时来临。
  • 山崩:山体崩塌。
  • 钟应:钟声应和,这里可能指钟声与山崩声相应。
  • 响彻云霄:声音非常响亮,传得很远。

语境理解

句子描述了一个风雨交加的夜晚,山崩和钟声同时发生,声音响彻云霄。这种情境通常用来形容某种重大或震撼的,可能与自然灾害、历史或文学作品中的情节相关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个震撼人心的场景,传达出强烈的情感和氛围。在文学作品中,这种描述可以增强故事的紧张感和戏剧性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那个风雨交加的夜晚,山崩与钟声共鸣,声音响彻云霄。”
  • “在风雨交加的夜晚,山崩钟应,其声响彻云霄。”

文化与*俗

句子中的“山崩钟应”可能蕴含着传统文化中对自然现象的敬畏和神秘感。在文学中,山崩和钟声常常被用来象征重大**或转折点。

英/日/德文翻译

  • 英文:On that stormy night, the sound of the collapsing mountain and the resonating bell echoed through the heavens.
  • 日文:あの嵐の夜、山崩れと鐘の音が響きわたり、空高く響き渡った。
  • 德文:An jenem stürmischen Abend hallte der Klang des einstürzenden Berges und der schwingenden Glocke durch die Himmel.

翻译解读

  • 英文:强调了夜晚的风暴、山崩和钟声的共鸣,以及声音的远播。
  • 日文:使用了“響きわたり”来表达声音的传播,强调了声音的深远影响。
  • 德文:使用了“hallte”和“durch die Himmel”来表达声音的回响和传播,强调了声音的震撼力。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具有象征意义的场景,如自然灾害、历史**或文学作品中的关键时刻。这种描述通常用来传达强烈的情感和氛围,增强故事的戏剧性和紧张感。

相关成语

1. 【响彻云霄】彻:贯通;云霄:高空。形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。

2. 【山崩钟应】比喻同类事物相感应。

3. 【风雨交加】又是刮风,又是下雨。比喻几种灾难同时袭来。

相关词

1. 【响彻云霄】 彻:贯通;云霄:高空。形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。

2. 【声音】 指由物体振动而发生的声波通过听觉所产生的印象; 古指音乐﹑诗歌; 指说话的声气和口音; 比喻意见﹑论调。

3. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

4. 【山崩钟应】 比喻同类事物相感应。

5. 【风雨交加】 又是刮风,又是下雨。比喻几种灾难同时袭来。