句子
在那个故事里,主角拥有兴云作雨的神奇能力,帮助了村民。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:13:21

语法结构分析

句子:“在那个故事里,主角拥有兴云作雨的神奇能力,帮助了村民。”

  • 主语:主角
  • 谓语:拥有、帮助了
  • 宾语:兴云作雨的神奇能力、村民
  • 时态:一般过去时(帮助了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 兴云作雨:形容具有控制天气的能力,通常指神话或传说中的超自然能力。
  • 神奇能力:指非凡的、超乎寻常的能力。
  • 帮助:提供支持或援助。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个故事中的情节,主角通过其神奇能力帮助了村民,可能是在干旱时期提供了雨水,或者解决了其他与天气相关的问题。
  • 文化背景:在**文化中,控制天气的能力常常与神话或传说中的神灵或英雄联系在一起,如龙王、雷公电母等。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在讲述一个故事、神话或传说时使用,用来说明主角的能力和其对村民的帮助。
  • 隐含意义:句子隐含了主角的善良和乐于助人的品质。

书写与表达

  • 不同句式
    • “主角在那个故事中,以其兴云作雨的神奇能力,对村民施以援手。”
    • “在那个故事的背景下,主角展现了其兴云作雨的能力,从而帮助了村民。”

文化与*俗

  • 文化意义:兴云作雨的能力在**文化中常常与自然界的神灵或英雄联系在一起,体现了人与自然的和谐关系。
  • 相关成语:“呼风唤雨”(形容有极大的能力或影响力)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that story, the protagonist possesses the magical ability to summon clouds and rain, helping the villagers.
  • 日文翻译:その物語では、主人公は雲を呼び寄せ雨を降らせる魔法の力を持ち、村人たちを助けました。
  • 德文翻译:In dieser Geschichte besitzt der Protagonist die magische Fähigkeit, Wolken zu bilden und Regen zu verursachen, und hilft so den Dorfbewohnern.

翻译解读

  • 重点单词
    • summon clouds and rain(英文):呼び寄せ雨を降らせる(日文):Wolken zu bilden und Regen zu verursachen(德文)
    • magical ability(英文):魔法の力(日文):magische Fähigkeit(德文)
    • help(英文):助ける(日文):helfen(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在一个故事的开头或中间,用来介绍主角的能力和其对村民的影响。
  • 语境:在讲述一个关于自然、神话或英雄的故事时,这个句子有助于建立主角的形象和故事的背景。
相关成语

1. 【兴云作雨】布:施。兴起云,布下雨。比喻神怪法术高明。

相关词

1. 【主角】 亦作"主脚"; 指文学作品中的主要人物,或戏剧﹑电影等艺术表演中的主要角色及主要演员; 主要当事人。

2. 【兴云作雨】 布:施。兴起云,布下雨。比喻神怪法术高明。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【拥有】 领有;具有。

5. 【村民】 乡村居民:~大会。

6. 【神奇】 神妙奇特。

7. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。