句子
自从那次车祸后,他每次开车都担惊受恐。
意思
最后更新时间:2024-08-21 18:14:56
语法结构分析
句子:“自从那次车祸后,他每次开车都担惊受恐。”
- 主语:他
- 谓语:担惊受恐
- 宾语:无明确宾语,但“担惊受恐”是一种心理状态,可以视为谓语的补充成分。
- 状语:自从那次车祸后,每次开车
时态:句子使用了一般现在时,表示现在仍然存在的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 自从:表示从某个时间点开始。
- 那次:指代特定的某一次。
- 车祸:交通事故,造成车辆损坏和人员伤亡的**。
- 每次:每一次,强调每次都如此。
- 开车:驾驶车辆。
- 担惊受恐:害怕、恐惧的状态。
同义词:
- 担惊受恐:心惊胆战、惶恐不安
反义词:
- 担惊受恐:泰然自若、镇定自若
语境理解
句子描述了一个人在经历了一次车祸后,对开车的恐惧心理。这种心理状态可能是由于车祸造成的创伤后应激障碍(PTSD)或其他心理影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人的心理状态,或者在讨论交通安全、心理健康等话题时提及。句子的语气是陈述性的,表达了一种持续的心理状态。
书写与表达
不同句式表达:
- 他自从遭遇那次车祸,便对开车产生了深深的恐惧。
- 那次车祸之后,他每次握住方向盘都感到心惊胆战。
文化与*俗
句子涉及的“车祸”和“担惊受恐”在不同文化中可能有不同的看法。在一些文化中,车祸可能被视为命运的安排,而在其他文化中,可能更强调预防和安全措施。
英/日/德文翻译
英文翻译:Since that car accident, he has been terrified every time he drives.
日文翻译:あの事故以来、彼は運転するたびに恐怖を感じている。
德文翻译:Seit diesem Autounfall hat er jedes Mal Angst, wenn er fährt.
重点单词:
- 车祸:car accident(英)、事故(日)、Autounfall(德)
- 担惊受恐:terrified(英)、恐怖を感じる(日)、Angst haben(德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了“自从那次车祸后,他每次开车都感到害怕”的意思。
- 日文翻译使用了“恐怖を感じる”来表达“担惊受恐”。
- 德文翻译中的“Angst haben”也准确传达了“担惊受恐”的含义。
上下文和语境分析
句子可能在讨论交通安全、心理创伤或个人经历时出现。了解上下文可以帮助更好地理解句子的含义和使用场景。例如,在心理咨询或交通安全教育中,这个句子可能被用来描述某人的心理状态或作为讨论的起点。
相关成语
1. 【担惊受恐】担心害怕。指常处在惊吓、恐惧之中。
相关词