句子
他们俩因为共同的理想和信念,成为了同志合道的好伙伴。
意思

最后更新时间:2024-08-14 15:49:43

语法结构分析

句子:“他们俩因为共同的理想和信念,成为了同志合道的好伙伴。”

  • 主语:他们俩
  • 谓语:成为了
  • 宾语:好伙伴
  • 状语:因为共同的理想和信念

这是一个陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 他们俩:指两个人,强调是两个人之间的关系。
  • 共同的:表示两者共同拥有或共享。
  • 理想和信念:指个人或集体追求的目标和坚定的信仰。
  • 成为了:表示从一种状态转变为另一种状态。
  • 同志合道:成语,意为志同道合,指彼此志向相同,思想一致。
  • 好伙伴:指关系密切、合作愉快的朋友或同事。

语境理解

这句话描述了两个人因为拥有相同的理想和信念,从而建立了深厚的友谊和合作关系。在特定的情境中,这可能指的是政治、社会活动或个人追求中的伙伴关系。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对两人关系的赞赏或肯定。它传达了一种积极、正面的语气,强调了共同目标和价值观的重要性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “由于共同的理想和信念,他们俩建立了同志合道的关系。”
  • “他们俩因共享的理想和信念,成为了亲密的伙伴。”

文化与*俗

“同志合道”这个成语在**文化中常用来形容志同道合的人。它强调了在共同追求目标的过程中建立的深厚友谊和合作关系。

英/日/德文翻译

  • 英文:They have become close comrades-in-arms because of their shared ideals and beliefs.
  • 日文:彼らは共通の理想と信念のために、同志としての親友になりました。
  • 德文:Sie sind enge Kameraden geworden, weil sie gemeinsame Ideale und Überzeugungen teilen.

翻译解读

  • 英文:强调了“close comrades-in-arms”,即亲密的战友关系。
  • 日文:使用了“同志としての親友”,即作为同志的亲密朋友。
  • 德文:使用了“enge Kameraden”,即紧密的战友。

上下文和语境分析

这句话可能在描述政治团体、社会组织或个人关系中的伙伴关系。它强调了共同目标和价值观在建立深厚关系中的重要性。在不同的文化和社会背景下,这种表达可能有所不同,但核心意义是相似的。

相关成语

1. 【同志合道】志:志趣;道:道路。志趣相同,意见一致。

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【伙伴】 古代兵制十人为一火,火长一人管炊事,同火者称为火伴,现在泛指共同参加某种组织或从事某种活动的人,写作伙伴。

3. 【信念】 自已认为可以确信的看法:坚定~|必胜的~。

4. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

5. 【同志合道】 志:志趣;道:道路。志趣相同,意见一致。

6. 【因为】 连词。表示原因或理由。

7. 【成为】 变成。

8. 【理想】 对未来事物的想象或希望(多指有根据的、合理的,跟空想、幻想不同):我的~是当一名医生;符合希望的;使人满意的:这件事办得很~|这个办法还不够~,需要再改进。