句子
他被誉为七步奇才,因为他在短短七步之内就能解决复杂的数学题。
意思
最后更新时间:2024-08-08 00:18:05
语法结构分析
句子:“他被誉为七步奇才,因为他在短短七步之内就能解决复杂的数学题。”
- 主语:他
- 谓语:被誉为
- 宾语:七步奇才
- 状语:因为他在短短七步之内就能解决复杂的数学题
句子为陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(被誉为)。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 被誉为:动词短语,表示被公众或权威认可为某种称号或特质。
- 七步奇才:名词短语,“七步”指极短的距离,“奇才”指具有非凡才能的人。
- 因为:连词,引出原因。
- 短短:形容词,表示时间或空间极短。
- 七步之内:名词短语,表示极短的距离。
- 就能:助动词,表示有能力或有条件做某事。
- 解决:动词,表示找到问题的答案或处理问题。
- 复杂的:形容词,表示问题或事物难以理解或处理。
- 数学题:名词,指数学问题。
语境理解
句子描述了一个具有非凡数学才能的人,能够在极短的距离内(七步)解决复杂的数学问题。这种描述可能在学术界或教育领域中用来形容某人的数学才能非常出众。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的数学才能,或者在讨论数学教育时作为例子。句子的语气是赞扬和肯定的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在短短七步之内就能解决复杂的数学题,因此被誉为七步奇才。
- 因为他的数学才能如此出众,以至于在七步之内就能解决复杂问题,他被誉为七步奇才。
文化与*俗
“七步奇才”这个表达可能源自**古代的成语“七步成诗”,形容人才华横溢,能在极短的时间内完成创作。这个句子可能借鉴了这一文化典故,用以形容某人在数学领域的非凡才能。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He is hailed as a prodigy in seven steps, because he can solve complex math problems within just seven steps.
- 日文翻译:彼は七歩の奇才と讃えられている、なぜなら彼はたったの七歩で複雑な数学の問題を解決できるからだ。
- 德文翻译:Er wird als Wunderkind in sieben Schritten gepriesen, weil er komplexe mathematische Probleme innerhalb von nur sieben Schritten lösen kann.
翻译解读
- 英文:使用了“hailed as”来表达“被誉为”,“prodigy”表示“奇才”,“within just seven steps”强调了“七步之内”。
- 日文:使用了“讃えられている”来表达“被誉为”,“奇才”翻译为“奇才”,“たったの七歩で”强调了“七步之内”。
- 德文:使用了“gepriesen”来表达“被誉为”,“Wunderkind”表示“奇才”,“innerhalb von nur sieben Schritten”强调了“七步之内”。
上下文和语境分析
句子可能在讨论数学教育、天才儿童或特殊才能的场合中使用。在不同的文化和社会背景下,“七步奇才”这个表达可能会有不同的解读和共鸣。
相关成语
相关词