句子
在会议上,他敢于提出危言核论,显示了他的勇气和智慧。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:27:22

语法结构分析

句子:“在会议上,他敢于提出危言核论,显示了他的勇气和智慧。”

  • 主语:他
  • 谓语:敢于提出
  • 宾语:危言核论
  • 状语:在会议上
  • 补语:显示了他的勇气和智慧

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 敢于:表示有勇气去做某事。
  • 提出:表示把某事物拿出来供人考虑或讨论。
  • 危言核论:指有深刻见解或重要意义的言论,通常带有一定的风险或挑战性。
  • 显示:表明或展示某事物的特征或性质。
  • 勇气:面对困难或危险时的心理素质。
  • 智慧:指处理问题和决策的能力。

语境分析

句子描述了在会议这样一个正式场合,某人提出了具有挑战性或深刻见解的言论,这不仅展示了他的勇气,也体现了他的智慧。这种行为在职场或学术讨论中被视为积极的,因为它推动了思想的交流和问题的深入探讨。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人在公共场合的勇敢和智慧。它传达了一种积极肯定的语气,强调了提出危言核论的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在会议上勇敢地提出了危言核论,这充分展示了他的智慧和勇气。
  • 提出危言核论的他,在会议中彰显了非凡的勇气和智慧。

文化与*俗

“危言核论”这个成语源自**古代,意指有深刻见解的言论。在现代社会,这样的言论往往需要勇气和智慧来支撑,因为它可能挑战现有的观念或权威。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the meeting, he dared to present bold and incisive remarks, demonstrating his courage and wisdom.
  • 日文:会議で、彼は大胆かつ鋭い意見を提示する勇気を見せ、その勇気と知恵を示した。
  • 德文:Bei der Konferenz wagte er es, kühne und präzise Aussagen zu machen, was seinen Mut und seinen Verstand zeigte.

翻译解读

在翻译中,“危言核论”被译为“bold and incisive remarks”(英文),“大胆かつ鋭い意見”(日文),和“kühne und präzise Aussagen”(德文),都准确地传达了原句中言论的深刻性和挑战性。

上下文和语境分析

句子在描述一个正式的会议场合,强调了提出具有挑战性言论的重要性。这种行为在任何文化中都被视为积极的,因为它促进了思想的交流和问题的深入探讨。

相关成语

1. 【危言核论】正直而翔实的言论。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【勇气】 敢作敢为毫不畏惧的气魄:鼓起~。

3. 【危言核论】 正直而翔实的言论。

4. 【显示】 明显地告知;明显地表示; 显现。

5. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。