句子
老农夫一年四季都在田里吞风饮雨,辛勤劳作。
意思

最后更新时间:2024-08-14 19:14:49

语法结构分析

  1. 主语:老农夫
  2. 谓语:吞风饮雨、辛勤劳作
  3. 宾语:无明确宾语,但“田里”可以视为地点状语。

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 老农夫:指年长的农民,强调其经验丰富。
  2. 一年四季:表示全年,无间断。
  3. 田里:指农田,农夫的工作场所。
  4. 吞风饮雨:形容在户外工作,不畏风雨,同义词有“风餐露宿”。
  5. 辛勤劳作:形容勤奋努力地工作,同义词有“辛勤耕耘”。

语境理解

句子描述了一个老农夫全年无休地在田里辛勤工作的情景,强调了农夫的勤劳和对自然环境的适应能力。这种描述在**文化中常见,体现了对农民辛勤劳动的尊重和赞美。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或描述一个勤劳的农夫,也可能用于教育或激励他人学*农夫的勤劳精神。句子的语气是正面的,带有敬意和赞美的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 老农夫全年都在田里辛勤劳作,不畏风雨。
  • 无论春夏秋冬,老农夫都在田里辛勤耕耘。

文化与*俗

句子中“吞风饮雨”体现了传统文化中对农民辛勤劳动的赞美,也反映了农业社会中农民与自然环境的紧密关系。这种表达方式在文学和民间故事中常见。

英文翻译

Translation: The old farmer works diligently in the fields all year round, enduring wind and rain.

Key Words:

  • old farmer: 老农夫
  • works diligently: 辛勤劳作
  • fields: 田里
  • all year round: 一年四季
  • enduring wind and rain: 吞风饮雨

Translation Interpretation: The sentence conveys the same respect and admiration for the hardworking farmer, emphasizing his perseverance and dedication to his work despite the harsh weather conditions.

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在描述农村生活、农民的辛勤工作或农业文化的文章中。它强调了农民的坚韧和对农业的贡献,是社会对农民劳动价值的肯定。

相关成语

1. 【吞风饮雨】犹言餐风宿露。形容四处奔波,生活艰辛。

相关词

1. 【劳作】 旧时小学课程之一,教学生做手工或进行其他体力劳动;劳动,多指体力劳动:农民们在田间~。

2. 【吞风饮雨】 犹言餐风宿露。形容四处奔波,生活艰辛。

3. 【田里】 田地和庐舍; 特指卿大夫的封地和住宅; 指故乡; 泛指乡间,民间; 乡民,百姓。

4. 【辛勤】 辛苦勤劳; 艰难; 殷勤。指情意恳切深厚。