最后更新时间:2024-08-20 09:42:57
语法结构分析
句子:“这位作家不仅作品广受欢迎,更以高尚的人格魅力影响着读者,德荣兼备。”
- 主语:这位作家
- 谓语:广受欢迎、影响着、德荣兼备
- 宾语:读者
- 状语:不仅、更以
句子结构为复合句,包含两个并列的分句:
- 这位作家不仅作品广受欢迎
- 更以高尚的人格魅力影响着读者,德荣兼备
词汇学*
- 这位作家:指示代词“这位”+ 名词“作家”
- 不仅:连词,表示不止于此
- 作品:名词,指作家创作的文学或艺术作品
- 广受欢迎:形容词短语,表示受到广泛的喜爱和欢迎
- 更以:连词,表示进一步或更加
- 高尚:形容词,表示道德品质高
- 人格魅力:名词短语,指个人的吸引力或影响力
- 影响着:动词短语,表示对某人产生影响
- 读者:名词,指阅读作品的人
- 德荣兼备:成语,表示道德和荣誉都具备
语境理解
句子强调了这位作家的双重价值:作品的受欢迎程度和其高尚的人格对读者的影响。这种描述常见于对文学或艺术界杰出人物的评价,强调其不仅在创作上有成就,在道德品质上也有典范作用。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某位作家。使用“不仅...更以...”结构增强了语气的递进性,使评价更加全面和深入。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位作家的作品深受喜爱,同时他高尚的人格也深深影响着读者,堪称德荣兼备。
- 除了作品广受欢迎,这位作家的高尚人格也在读者中产生了深远的影响,他是一位德荣兼备的典范。
文化与*俗
“德荣兼备”是一个中文成语,强调道德和荣誉的并重。在**文化中,这种评价是对一个人高度赞扬,尤其是在文学和艺术领域。
英/日/德文翻译
英文翻译:This writer is not only widely acclaimed for his works, but also influences readers with his noble personality, embodying both virtue and honor.
日文翻译:この作家は、作品が広く人気を集めるだけでなく、高尚な人格で読者に影響を与え、徳と栄誉を兼ね備えています。
德文翻译:Dieser Autor ist nicht nur für seine Werke weitgehend geschätzt, sondern beeinflusst auch die Leser mit seiner edlen Persönlichkeit und vereint Tugend und Ehre.
翻译解读
- 英文:强调了作家的作品受欢迎程度和其高尚人格的影响力,使用了“embodying both virtue and honor”来表达“德荣兼备”。
- 日文:使用了“徳と栄誉を兼ね備えています”来表达“德荣兼备”,保持了原句的褒义色彩。
- 德文:使用了“vereint Tugend und Ehre”来表达“德荣兼备”,准确传达了原句的含义。
上下文和语境分析
句子可能在文学评论、作家介绍或颁奖致辞等场合中使用,强调作家的全面成就和对社会的积极影响。
1. 【德荣兼备】品德贞淑而且仪容美好。旧时对女子的褒美之辞。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。
3. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。
4. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
5. 【德荣兼备】 品德贞淑而且仪容美好。旧时对女子的褒美之辞。
6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。
7. 【高尚】 道德水平高:~的情操|行为~;有意义的,不是低级趣味的:~的娱乐。