句子
在那个小村庄里,指腹成亲是一种常见的婚姻安排方式。
意思
最后更新时间:2024-08-21 23:33:18
语法结构分析
句子:“在那个小村庄里,指腹成亲是一种常见的婚姻安排方式。”
- 主语:“指腹成亲”
- 谓语:“是”
- 宾语:“一种常见的婚姻安排方式”
- 状语:“在那个小村庄里”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 指腹成亲:一种婚姻安排方式,通常是指双方家长在孩子出生前就约定好将来结为亲家。
- 常见:经常发生或出现的。
- 婚姻安排方式:关于如何安排婚姻的方法或习俗。
语境理解
句子描述了一个特定文化背景下的婚姻习俗。在某些传统社会中,尤其是在小村庄或农村地区,家长可能会在孩子出生前就决定他们的婚姻,这种做法在某些文化中被视为一种保障家族利益和社会稳定的方式。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于描述或解释某种文化习俗,或者在讨论传统与现代婚姻观念的差异时作为例子。句子的语气是客观描述性的。
书写与表达
- “在那个小村庄里,人们常常通过指腹成亲来安排婚姻。”
- “指腹成亲,作为一种传统的婚姻安排方式,在那个小村庄里颇为流行。”
文化与习俗探讨
“指腹成亲”反映了一种传统的、家长主导的婚姻观念,这种观念强调家族利益和社会地位的结合。在现代社会,这种做法可能被视为过时或不公平,因为它可能忽视了个人意愿和自由选择的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文:In that small village, arranged marriages by prenuptial agreement are a common practice.
- 日文:その小さな村では、指腹婚は一般的な結婚の手配方法です。
- 德文:In diesem kleinen Dorf ist die arrangierte Ehe durch vorherige Absprache eine übliche Methode zur Heiratsorganisation.
翻译解读
- 重点单词:
- 指腹成亲:arranged marriages by prenuptial agreement (英), 指腹婚 (日), arrangierte Ehe durch vorherige Absprache (德)
- 常见:common (英), 一般的な (日), übliche (德)
- 婚姻安排方式:practice (英), 結婚の手配方法 (日), Methode zur Heiratsorganisation (德)
上下文和语境分析
句子可能在讨论传统婚姻习俗的文章或对话中出现,用于说明某些地区的文化特点和社会结构。在现代语境中,这样的习俗可能会引起关于个人自由、性别平等和社会进步的讨论。
相关成语
1. 【指腹成亲】在怀孕时就为子女定下婚约。
相关词