句子
这位作家心雄万夫,笔下的故事总是引人入胜。
意思

最后更新时间:2024-08-20 13:20:58

语法结构分析

句子:“这位作家心雄万夫,笔下的故事总是引人入胜。”

  • 主语:这位作家

  • 谓语:心雄万夫,笔下的故事总是引人入胜

  • 宾语:无明显宾语,但“笔下的故事”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位作家:指特定的某位作家,强调其独特性和影响力

  • 心雄万夫:形容心志非常坚定,有雄心壮志,能够影响或领导很多人

  • 笔下的故事:指作家创作的故事

  • 总是:表示一贯性,强调这种特点是持续的

  • 引人入胜:形容故事非常吸引人,让人着迷

  • 同义词:心雄万夫 → 雄心勃勃、志向远大;引人入胜 → 扣人心弦、令人着迷

  • 反义词:心雄万夫 → 心灰意冷、志向渺小;引人入胜 → 索然无味、平淡无奇

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在文学评论、作家介绍或读者分享阅读体验的场合。
  • 文化背景:强调作家的影响力和作品的吸引力,符合文学欣赏和推崇优秀作家的文化*俗。

语用学研究

  • 使用场景:在文学讨论、作家访谈、书评等场合中,用来赞美和推崇某位作家的作品。
  • 礼貌用语:这句话带有明显的赞美和尊敬的语气,是一种礼貌的表达方式。
  • 隐含意义:暗示这位作家的作品具有很高的艺术价值和广泛的读者吸引力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位作家的作品总是引人入胜,他的心志坚定,能够影响众多读者。
    • 他的故事总是扣人心弦,这位作家的心志坚定,能够激励无数人。

文化与*俗

  • 文化意义:“心雄万夫”体现了**传统文化中对领导力和影响力的重视。
  • 成语典故:“心雄万夫”可能源自古代对英雄人物的描述,强调其领导力和影响力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This writer is a man of great ambition, and the stories he pens are always captivating.

  • 日文翻译:この作家は志が高く、彼の筆による物語はいつも魅力的です。

  • 德文翻译:Dieser Schriftsteller ist ein Mann mit großem Ehrgeiz, und die Geschichten, die er schreibt, sind immer fesselnd.

  • 重点单词

    • 心雄万夫:great ambition
    • 笔下的故事:stories he pens
    • 引人入胜:captivating
  • 翻译解读:翻译时保持了原句的赞美和尊敬的语气,同时准确传达了“心雄万夫”和“引人入胜”的含义。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在对某位作家的作品进行评价或介绍的文本中,强调其作品的吸引力和作家的影响力。
  • 语境:在文学领域,这种表达方式常见于对优秀作家的赞誉,强调其作品的艺术价值和读者的广泛认可。
相关成语

1. 【引人入胜】胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

2. 【心雄万夫】雄:雄于,在雄心方面超过。雄心胜过一万个人的心志。形容志向极大。

相关词

1. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

2. 【心雄万夫】 雄:雄于,在雄心方面超过。雄心胜过一万个人的心志。形容志向极大。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【笔下】 笔底下; 指写文章时作者的措辞和用意~留情。