句子
在火灾现场,消防员的工作性命攸关,他们必须迅速行动以拯救被困人员。
意思
最后更新时间:2024-08-20 18:37:11
语法结构分析
句子:“在火灾现场,消防员的工作性命攸关,他们必须迅速行动以拯救被困人员。”
- 主语:消防员的工作
- 谓语:性命攸关,必须迅速行动
- 宾语:被困人员
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或当前情况。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 性命攸关:意味着生命受到威胁,非常重要。
- 迅速行动:快速采取行动。
- 拯救:救出,使脱离危险。
语境理解
- 特定情境:火灾现场,一个紧急且危险的环境。
- 文化背景:消防员在许多文化中被视为英雄,因为他们冒着生命危险去救人。
语用学研究
- 使用场景:在讨论紧急救援、消防员的工作或安全措施时。
- 效果:强调消防员工作的危险性和重要性,激发对他们的尊重和感激。
书写与表达
- 不同句式:
- 消防员的工作极为危险,他们需立即采取行动以救出被困者。
- 在火场,消防员的生命安全岌岌可危,他们必须快速响应以挽救被困人员。
文化与习俗
- 文化意义:消防员在许多文化中象征着勇气和牺牲。
- 相关成语:赴汤蹈火(比喻不避艰险,奋勇向前)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the scene of a fire, the work of firefighters is life-threatening; they must act swiftly to rescue trapped individuals.
- 日文翻译:火災現場では、消防士の仕事は命がけです。彼らは迅速に行動して閉じ込められた人々を救出しなければなりません。
- 德文翻译:Bei einem Brandhergang ist die Arbeit der Feuerwehrleute lebensgefährlich; sie müssen schnell handeln, um eingeschlossene Personen zu retten.
翻译解读
- 重点单词:
- life-threatening (英) / 命がけ (日) / lebensgefährlich (德):生命受到威胁的。
- swiftly (英) / 迅速に (日) / schnell (德):快速地。
- rescue (英) / 救出 (日) / retten (德):拯救。
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了消防员在火灾现场的紧急任务和危险性。
- 语境:适用于教育、新闻报道、公共安全宣传等场合,强调消防员的重要性和危险性。
相关成语
1. 【性命攸关】攸关:相关。形容关系重大,非常紧要。
相关词