句子
爸爸告诉小红,一旦做出了承诺,就要全力以赴去实现,因为一言既出,驷马难追。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:13:13

语法结构分析

  1. 主语:爸爸
  2. 谓语:告诉
  3. 宾语:小红
  4. 间接宾语:小红
  5. 直接宾语:一旦做出了承诺,就要全力以赴去实现,因为一言既出,驷马难追。 *. 时态:一般现在时
  6. 语态:主动语态
  7. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 爸爸:指小红的父亲,家庭成员的称呼。
  2. 告诉:传达信息或指示。
  3. 小红:人名,可能是句子的听者。
  4. 一旦:表示假设或条件,一旦发生某事。
  5. 做出:完成或实现某事。 *. 承诺:对某事做出保证或誓言。
  6. 全力以赴:尽最大努力。
  7. 实现:完成或达成目标。
  8. 一言既出,驷马难追:成语,意思是话说出去就无法收回,强调说话要慎重。

语境理解

这个句子出现在一个教育或指导的语境中,爸爸在教导小红关于承诺和责任的重要性。这个句子强调了诚信和责任感,是中华文化中重视的价值观。

语用学研究

这个句子在实际交流中用于教育孩子或提醒他人关于承诺的重要性。它传达了一种严肃和认真的语气,要求听者认真对待自己的承诺。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 爸爸对小红说,承诺一旦做出,就必须尽全力去完成,因为话一旦出口,就无法收回。
  • 小红的爸爸提醒她,一旦承诺了某事,就要竭尽全力去实现,因为话一出,就无法反悔。

文化与*俗

这个句子中包含了成语“一言既出,驷马难追”,这个成语源自古代,强调了说话的严肃性和不可逆转性。这个成语在文化中广泛使用,用于提醒人们说话要慎重。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Dad told Xiaohong that once a promise is made, it must be fulfilled with all one's might, because a word once spoken can't be taken back."

日文翻译: 「お父さんは小紅に、一度約束をしたら全力で実行しなければならないと言った、なぜなら一度口に出した言葉は取り返しがつかないからだ。」

德文翻译: "Papa erzählte Xiaohong, dass man, sobald man ein Versprechen gegeben hat, alles daran setzen muss, es zu erfüllen, weil einmal gesagt, kann man es nicht mehr zurücknehmen."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,同时考虑了目标语言的表达*惯和文化背景。例如,英文翻译中使用了“once a promise is made”来对应“一旦做出了承诺”,而德文翻译中使用了“sobald man ein Versprechen gegeben hat”来表达相同的概念。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在家庭教育或学校教育的语境中,用于教导孩子关于诚信和责任感的重要性。它强调了承诺的严肃性和不可逆转性,是中华文化中重视的价值观。

相关成语

1. 【全力以赴】赴:前往。把全部力量都投入进去。

2. 【驷马难追】一句话说出了口,就是套上四匹马拉的车也难追上。指话说出口,就不能再收回,一定要算数。

相关词

1. 【全力以赴】 赴:前往。把全部力量都投入进去。

2. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。

3. 【实现】 谓成为事实。

4. 【承诺】 对某项事务答应照办:慨然~。

5. 【爸爸】 父亲。

6. 【驷马难追】 一句话说出了口,就是套上四匹马拉的车也难追上。指话说出口,就不能再收回,一定要算数。