最后更新时间:2024-08-22 18:10:49
1. 语法结构分析
句子:“这位**员文武兼济,不仅在赛场上表现出色,还拥有良好的学术背景。”
-
主语:这位**员
-
谓语:文武兼济,表现出色,拥有
-
宾语:(无具体宾语,但隐含了“文武兼济”的能力和“良好的学术背景”)
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或能力。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
2. 词汇学*
- 文武兼济:指一个人既有文才又有武艺,全面发展。
- 不仅...还...:表示递进关系,强调两个方面的能力。
- 表现出色:在某个领域或活动中表现非常优秀。
- 良好的学术背景:指在学术方面有扎实的基础和优秀的成绩。
3. 语境理解
- 句子描述了一位**员的全面能力,不仅在体育领域表现出色,还在学术方面有优秀的表现。
- 这种描述常见于对优秀**员的评价,强调其全面发展的特点。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的全面能力。
- 使用“不仅...还...”结构增强了语气的递进效果,使赞扬更加突出。
5. 书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位**员在赛场上表现出色,同时在学术方面也表现优异。”
- “他不仅是一位出色的**员,还是一位学术成绩优异的学生。”
. 文化与俗
- “文武兼济”体现了**传统文化中对全面发展的重视。
- 在现代社会,这种全面发展的理念仍然被广泛推崇。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:This athlete is well-rounded, excelling not only on the field but also possessing a strong academic background.
-
日文翻译:このアスリートは文武両道で、競技場での活躍だけでなく、優れた学術的背景も持っています。
-
德文翻译:Dieser Athlet ist vielseitig begabt und zeichnet sich nicht nur auf dem Sportplatz aus, sondern besitzt auch eine gute akademische Ausbildung.
-
重点单词:
- well-rounded (全面发展的)
- excelling (表现出色)
- strong academic background (良好的学术背景)
-
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的递进关系和全面发展的概念。
- 日文翻译使用了“文武両道”来表达全面发展的意思。
- 德文翻译强调了**员的多方面才能和学术背景。
-
上下文和语境分析:
- 句子在描述一位优秀**员时,强调了其全面发展的特点,这在任何文化背景下都是一种积极的评价。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【学术】 有系统的、较专门的学问:~界|~思想|~团体|钻研~。
3. 【拥有】 领有;具有。
5. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。
6. 【良好】 令人满意;好手术经过~ㄧ养成讲卫生的~习惯。
7. 【运动员】 经常从事体育锻炼、运动训练和运动竞赛,具有一定运动能力和技术水平的人员。