句子
这次战斗中,我们的人数远远少于敌人,众寡不敌,形势非常严峻。
意思
最后更新时间:2024-08-10 16:54:34
语法结构分析
句子“这次战斗中,我们的人数远远少于敌人,众寡不敌,形势非常严峻。”的语法结构如下:
- 主语:我们的人数
- 谓语:少于
- 宾语:敌人
- 状语:这次战斗中,远远
- 补语:众寡不敌,形势非常严峻
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 这次:指示代词,指代当前的特定**。
- 战斗:名词,指军事冲突或斗争。
- 我们:代词,指说话者及其群体。
- 人数:名词,指人的数量。
- 远远:副词,表示程度或距离的远。
- 少于:动词短语,表示数量上的不足。
- 敌人:名词,指对立的一方。
- 众寡不敌:成语,形容人数少的一方难以对抗人数多的一方。
- 形势:名词,指事物发展的状况。
- 非常:副词,表示程度的极高。
- 严峻:形容词,形容情况严重或困难。
语境理解
句子描述了一个军事或竞争场景中,己方人数明显少于对方,导致难以对抗,情况十分危急。这种描述常见于历史战争、体育竞赛或商业竞争等情境。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述不利的竞争状况,传达紧迫感和危机感。语气严肃,强调情况的严重性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 在这次战斗中,敌人的数量远超我们,我们处于劣势,情况十分危急。
- 我们的人数在这次战斗中远远不及敌人,形势对我们来说非常严峻。
文化与*俗
句子中的“众寡不敌”是一个**成语,源自古代军事策略,强调人数优势的重要性。这反映了中华文化中对数量和力量的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:In this battle, our numbers are far fewer than those of the enemy, and we are outnumbered, facing a very critical situation.
- 日文:この戦いでは、私たちの人数は敵よりはるかに少なく、寡兵では敵を倒せず、非常に厳しい状況に直面している。
- 德文:In dieser Schlacht sind wir weitaus weniger als der Feind und sind in der Unterzahl, wir stehen vor einer sehr kritischen Situation.
翻译解读
- 重点单词:
- far fewer:远少于
- outnumbered:人数上处于劣势
- critical situation:危急情况
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的战斗或竞争场景,强调己方的不利条件和面临的严峻挑战。这种描述有助于激发听众的紧迫感和行动意愿。
相关成语
1. 【众寡不敌】众:多;寡:少;敌:抵挡。少数敌不过多数。
相关词