句子
那个艺术家的作品在画展上展出,但对于我们这些门外汉来说,可望而不可即。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:06:25

语法结构分析

句子:“那个艺术家的作品在画展上展出,但对于我们这些门外汉来说,可望而不可即。”

  • 主语:“那个艺术家的作品”和“我们这些门外汉”
  • 谓语:“展出”和“可望而不可即”
  • 宾语:无直接宾语,但“展出”隐含了宾语“作品”
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 那个艺术家:指特定的某位艺术家
  • 作品:艺术家的创作,如画作、雕塑等
  • 画展:展示艺术作品的展览
  • 展出:展示出来供人观赏
  • 我们这些门外汉:指对艺术不太了解或没有专业知识的人
  • 可望而不可即:形容事物看起来近在眼前,但实际上难以触及或达到

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在艺术评论、展览介绍或普通观众的观后感中。
  • 文化背景:艺术在不同文化中可能有不同的地位和认知,这句话反映了艺术与普通观众之间的距离感。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在讨论艺术展览时,表达普通观众对艺术作品的欣赏难度。
  • 礼貌用语:“我们这些门外汉”是一种自谦的表达,表明说话者承认自己在艺术方面的不足。
  • 隐含意义:句子暗示了艺术作品的高雅和难以理解,以及普通观众对此的无奈。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在画展上,那个艺术家的作品被展出,然而对于我们这些非专业人士来说,它们似乎遥不可及。”
    • “尽管那个艺术家的作品在画展上公开展示,但我们这些艺术门外汉却感到难以接近。”

文化与习俗

  • 文化意义:艺术在许多文化中被视为高雅和深奥的,这句话反映了普通人与艺术之间的文化隔阂。
  • 相关成语:“可望而不可即”是一个常用成语,用来形容事物看似近在咫尺,实则难以触及。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The artist's works are on display at the art exhibition, but for us laymen, they are within sight yet beyond reach."
  • 日文翻译:"その芸術家の作品は美術展で展示されているが、私たちこういう素人にとっては、見ることはできても手に入れることはできない。"
  • 德文翻译:"Die Werke des Künstlers werden in der Kunstausstellung gezeigt, aber für uns Laien sind sie sichtbar, aber unerreichbar."

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:laymen(门外汉),within sight yet beyond reach(可望而不可即)
    • 日文:素人(门外汉),見ることはできても手に入れることはできない(可望而不可即)
    • 德文:Laien(门外汉),sichtbar, aber unerreichbar(可望而不可即)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在艺术展览的介绍、评论或观众的感想中,强调艺术作品与普通观众之间的距离。
  • 语境:在讨论艺术作品的可及性时,这句话表达了普通观众对艺术的理解和欣赏的难度。
相关成语

1. 【可望而不可即】即:接近。能望见,但达不到或不能接近。常比喻目前还不能实现的事物。

2. 【门外汉】指外行人。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【可望而不可即】 即:接近。能望见,但达不到或不能接近。常比喻目前还不能实现的事物。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【画展】 绘画展览:看~。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

6. 【这些】 指示较近的两个以上的事物或人; 指代比较近的处所; 犹言这么一点点大。

7. 【门外汉】 指外行人。