句子
那个艺术家的作品在画展上展出,但对于我们这些门外汉来说,可望而不可即。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:06:25
语法结构分析
句子:“那个艺术家的作品在画展上展出,但对于我们这些门外汉来说,可望而不可即。”
- 主语:“那个艺术家的作品”和“我们这些门外汉”
- 谓语:“展出”和“可望而不可即”
- 宾语:无直接宾语,但“展出”隐含了宾语“作品”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 那个艺术家:指特定的某位艺术家
- 作品:艺术家的创作,如画作、雕塑等
- 画展:展示艺术作品的展览
- 展出:展示出来供人观赏
- 我们这些门外汉:指对艺术不太了解或没有专业知识的人
- 可望而不可即:形容事物看起来近在眼前,但实际上难以触及或达到
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在艺术评论、展览介绍或普通观众的观后感中。
- 文化背景:艺术在不同文化中可能有不同的地位和认知,这句话反映了艺术与普通观众之间的距离感。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在讨论艺术展览时,表达普通观众对艺术作品的欣赏难度。
- 礼貌用语:“我们这些门外汉”是一种自谦的表达,表明说话者承认自己在艺术方面的不足。
- 隐含意义:句子暗示了艺术作品的高雅和难以理解,以及普通观众对此的无奈。
书写与表达
- 不同句式:
- “在画展上,那个艺术家的作品被展出,然而对于我们这些非专业人士来说,它们似乎遥不可及。”
- “尽管那个艺术家的作品在画展上公开展示,但我们这些艺术门外汉却感到难以接近。”
文化与习俗
- 文化意义:艺术在许多文化中被视为高雅和深奥的,这句话反映了普通人与艺术之间的文化隔阂。
- 相关成语:“可望而不可即”是一个常用成语,用来形容事物看似近在咫尺,实则难以触及。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The artist's works are on display at the art exhibition, but for us laymen, they are within sight yet beyond reach."
- 日文翻译:"その芸術家の作品は美術展で展示されているが、私たちこういう素人にとっては、見ることはできても手に入れることはできない。"
- 德文翻译:"Die Werke des Künstlers werden in der Kunstausstellung gezeigt, aber für uns Laien sind sie sichtbar, aber unerreichbar."
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:laymen(门外汉),within sight yet beyond reach(可望而不可即)
- 日文:素人(门外汉),見ることはできても手に入れることはできない(可望而不可即)
- 德文:Laien(门外汉),sichtbar, aber unerreichbar(可望而不可即)
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在艺术展览的介绍、评论或观众的感想中,强调艺术作品与普通观众之间的距离。
- 语境:在讨论艺术作品的可及性时,这句话表达了普通观众对艺术的理解和欣赏的难度。
相关成语
相关词