句子
她在设计项目时操之过蹙,结果方案被客户否决。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:33:59

语法结构分析

句子:“她在设计项目时操之过急,结果方案被客户否决。”

  • 主语:她
  • 谓语:操之过急
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“设计项目”
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • :代词,指代某个女性个体。
  • 在设计项目时:介词短语,表示动作发生的时间和背景。
  • 操之过急:成语,意思是做事过于急躁。
  • 结果:连词,引出事情的后果。
  • 方案:名词,指设计的计划或蓝图。
  • :助词,表示被动语态。
  • 客户:名词,指购买或使用产品或服务的人或组织。
  • 否决:动词,指拒绝接受或批准。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个设计师在设计项目时过于急躁,导致她的方案没有被客户接受。
  • 文化背景:在**文化中,“操之过急”是一个常用的成语,强调做事要有耐心和计划。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在讨论工作效率、项目管理或客户关系时使用。
  • 礼貌用语:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她过于急躁地设计项目,导致方案被客户否决。
    • 由于她在设计项目时过于急躁,客户的否决成了不可避免的结果。

文化与*俗

  • 文化意义:“操之过急”反映了**文化中对耐心和细致工作的重视。
  • 相关成语:“欲速则不达”(急于求成反而达不到目的)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She was too hasty in designing the project, resulting in the scheme being rejected by the client.
  • 日文翻译:彼女はプロジェクトのデザインにあまりにも焦りすぎて、結果としてプランはクライアントに拒否されました。
  • 德文翻译:Sie war beim Entwerfen des Projekts zu eilig, was dazu führte, dass der Plan vom Kunden abgelehnt wurde.

翻译解读

  • 重点单词
    • hasty (英) / 焦りすぎる (日) / zu eilig (德):都表示过于急躁。
    • reject (英) / 拒否する (日) / ablehnen (德):都表示拒绝。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在商业、设计或项目管理的讨论中,强调耐心和细致的重要性。
  • 语境:在实际交流中,这个句子可能用来提醒他人不要急于求成,而要注重质量和细节。
相关成语

1. 【操之过蹙】犹言操之过急。指处理事情,解决问题过于急躁。

相关词

1. 【否决】 否定(议案)提案被~了。

2. 【客户】 旧时指以租佃为生的人家(跟‘主户’相对); 旧时指外地迁来的住户; 工厂企业或经纪人称来往的主顾;客商展销的新产品受到国内外~的欢迎。

3. 【操之过蹙】 犹言操之过急。指处理事情,解决问题过于急躁。

4. 【方案】 工作的计划:教学~|建厂~;制定的法式:汉语拼音~。

5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。