句子
小偷听到警笛声,立刻仓皇出逃,但还是被警察抓住了。
意思
最后更新时间:2024-08-10 09:58:06
语法结构分析
句子:“小偷听到警笛声,立刻仓皇出逃,但还是被警察抓住了。”
- 主语:小偷
- 谓语:听到、出逃、抓住了
- 宾语:警笛声、(无直接宾语,但“出逃”和“抓住了”隐含了动作的对象)
- 时态:过去时(听到、出逃、抓住了)
- 语态:主动语态(小偷听到、出逃)和被动语态(被警察抓住了)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 小偷:thief
- 听到:heard
- 警笛声:siren sound
- 立刻:immediately
- 仓皇:in a panic
- 出逃:fled
- 还是:still
- 被:by
- 警察:police
- 抓住了:caught
语境理解
- 句子描述了一个小偷在听到警笛声后的反应和最终结果。
- 这种情境在现实生活中常见,涉及法律和秩序的维护。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述一个**的结果,传达了小偷未能成功逃脱的信息。
- 语气上,句子带有一定的戏剧性和紧张感。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管小偷听到警笛声后立刻仓皇出逃,但最终还是被警察抓住了。”
- 或者:“小偷在听到警笛声后仓皇出逃,但未能逃脱警察的追捕。”
文化与*俗
- 句子反映了社会对违法行为的零容忍态度。
- 在**文化中,警察和法律被视为维护社会秩序和正义的重要力量。
英/日/德文翻译
- 英文:The thief heard the siren sound, immediately panicked and fled, but was still caught by the police.
- 日文:泥棒はサイレンの音を聞いて、すぐにパニックになり逃げ出したが、結局警察に捕まった。
- 德文:Der Dieb hörte das Sirenengeräusch, panischte sofort und floh, wurde aber trotzdem von der Polizei gefasst.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,准确传达了**的顺序和结果。
- 日文翻译使用了适当的敬语和表达方式,符合日语的语法结构。
- 德文翻译保持了原句的紧张感和戏剧性,使用了德语中常见的表达方式。
上下文和语境分析
- 句子在描述一个具体的犯罪**,强调了警察的效率和法律的权威。
- 在不同的文化和社会背景下,人们对这种**的反应和态度可能有所不同。
相关成语
相关词