句子
在国家危机时刻,即使是平时不和的兄弟也会兄弟阋于墙,外御其侮。
意思

最后更新时间:2024-08-11 05:25:30

语法结构分析

句子:“在国家危机时刻,即使是平时不和的兄弟也会兄弟阋于墙,外御其侮。”

  • 主语:“即使是平时不和的兄弟”
  • 谓语:“会”
  • 宾语:“兄弟阋于墙,外御其侮”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 国家危机时刻:指国家面临严重危机的时刻。
  • 平时不和的兄弟:指平时关系不和睦的兄弟。
  • 兄弟阋于墙:成语,意为兄弟之间发生争执或冲突。
  • 外御其侮:成语,意为对外抵御外来的侮辱或侵略。

语境理解

这句话强调在国家面临危机时,即使是平时关系不和睦的兄弟也会团结一致,共同抵御外来的威胁。这反映了在重大危机面前,个人或内部的矛盾可以暂时放下,共同对外的集体主义精神。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于强调团结和集体主义精神。它可以用在讨论国家危机、团队合作或家庭关系的场合,传达即使在内部有矛盾,但在面对外部威胁时仍需团结一致的信息。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在国家危机时刻,即使兄弟间平时有矛盾,也会团结起来抵御外侮。”
  • “国家危机时刻,即使是关系不睦的兄弟,也会共同对抗外来的侮辱。”

文化与*俗

这句话蕴含了**传统文化中的集体主义和家族观念。成语“兄弟阋于墙,外御其侮”源自《左传·僖公二十四年》,强调在面对外部威胁时,家族成员应团结一致。

英/日/德文翻译

  • 英文:"During times of national cr****, even brothers who are usually at odds will unite within the walls to defend against external insults."
  • 日文:"国家の危機の時、普段仲が悪い兄弟でも、壁の中で団結して外部の侮辱に立ち向かうだろう。"
  • 德文:"In Zeiten nationaler Krise werden sogar Brüder, die normalerweise uneinig sind, innerhalb der Mauern vereinen, um gegen äußere Beleidigungen zu kämpfen."

翻译解读

翻译时,重点在于传达“兄弟阋于墙,外御其侮”的含义,即在内部团结一致对外抵御威胁。不同语言的表达可能略有差异,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论国家团结、家庭关系或团队合作的语境中。它强调在面对外部威胁时,内部的矛盾可以暂时放下,共同对外。这种观念在许多文化中都有体现,但在中文中通过成语的形式得到了更生动的表达。

相关成语

1. 【兄弟阋于墙】阋:争吵;墙:门屏。原指兄弟互相争吵。后比喻兄弟纷争。

相关词

1. 【兄弟】 哥哥和弟弟; 姐妹。古代姐妹亦称兄弟; 古代对同姓宗亲的称呼; 古代对姻亲之间同辈男子的称呼。因亦借指婚姻嫁娶; 古代对亲戚的统称; 指同姓国家; 比喻两者相似,不相上下; 泛称意气相投志同道合的人。亦以称友情深笃的人; 对弟弟的称呼; 男子自称。

2. 【兄弟阋于墙】 阋:争吵;墙:门屏。原指兄弟互相争吵。后比喻兄弟纷争。

3. 【危机】 亦作"危几"。潜伏的祸害或危险; 严重困难的关头。亦特指经济危机; 危险的机关。用于杀敌﹑猎兽﹑捕鱼等的器具。

4. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

5. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。