句子
在舞蹈比赛中,舞者们夸妍斗艳,用优美的舞姿赢得评委和观众的赞赏。
意思

最后更新时间:2024-08-16 01:46:06

语法结构分析

句子:“在舞蹈比赛中,舞者们夸妍斗艳,用优美的舞姿赢得评委和观众的赞赏。”

  • 主语:舞者们
  • 谓语:夸妍斗艳、赢得
  • 宾语:评委和观众的赞赏
  • 状语:在舞蹈比赛中、用优美的舞姿

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 夸妍斗艳:形容舞者们在比赛中展示自己的美丽和才华,互相竞争。
  • 优美的舞姿:形容舞者的动作优雅、美丽。
  • 赢得:获得,取得。
  • 赞赏:对某人或某事的欣赏和称赞。

语境理解

句子描述了舞者们在舞蹈比赛中的表现,强调了他们的美丽和才华,以及他们如何通过优美的舞姿获得评委和观众的赞赏。这反映了舞蹈比赛的文化和社会*俗,即通过表演来展示个人才华和艺术美感。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或评论舞蹈比赛的情况,强调舞者的表现和观众的反应。礼貌用语和隐含意义体现在对舞者的赞美和肯定上,语气积极向上。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 舞者们在舞蹈比赛中展示了自己的美丽和才华,赢得了评委和观众的赞赏。
  • 在舞蹈比赛中,舞者们以优美的舞姿赢得了评委和观众的赞赏。

文化与*俗

句子中“夸妍斗艳”体现了舞蹈比赛中舞者们互相竞争的文化现象,而“优美的舞姿”则反映了舞蹈艺术的美学标准。在**文化中,舞蹈比赛是一种常见的艺术展示形式,舞者们通过表演来展示自己的技艺和美感。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the dance competition, the dancers vie for beauty and brilliance, winning the admiration of the judges and the audience with their graceful dance moves.

日文翻译:ダンスコンテストで、ダンサーたちは美しさと才気を競い、優雅なダンスで審査員と観客の賞賛を勝ち取ります。

德文翻译:Im Tanzwettbewerb treten die Tänzerinnen und Tänzer um Schönheit und Brillanz, gewinnen mit ihren anmutigen Tanzeinlagen die Bewunderung der Richter und des Publikums.

翻译解读

  • 英文:强调了舞者们在比赛中展示美丽和才华,以及他们如何通过优美的舞姿赢得赞赏。
  • 日文:使用了“競い”(竞争)和“勝ち取り”(赢得)来表达舞者们的竞争和获得赞赏。
  • 德文:使用了“treten um”(竞争)和“gewinnen”(赢得)来描述舞者们的表现和结果。

上下文和语境分析

句子在描述舞蹈比赛的情境中,强调了舞者们的表现和观众的反应。这种描述在舞蹈比赛报道、评论或个人经历分享中常见,反映了舞蹈艺术的社会和文化价值。

相关成语

1. 【夸妍斗艳】以艳丽相夸耀争胜。

相关词

1. 【优美】 美好;美妙姿态优美|风景优美; 亦称秀美”。美学范畴之一。与崇高”相对。指事物呈现出婉约柔和、纤巧雅致的特性,以此唤起人们亲切、愉悦、平和、自由的审美感受。

2. 【夸妍斗艳】 以艳丽相夸耀争胜。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【舞姿】 舞蹈的姿态:~翩翩。

5. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。

6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

7. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

8. 【赞赏】 称美赏识极口赞赏|赞赏的目光。