句子
小明每次发言都能出语成章,让同学们都佩服不已。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:44:20

1. 语法结构分析

句子:“小明每次发言都能出语成章,让同学们都佩服不已。”

  • 主语:小明
  • 谓语:能出语成章
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“发言的内容”
  • 状语:每次发言
  • 补语:让同学们都佩服不已

时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 每次:表示每一次,强调频率。
  • 发言:speak out, express opinions。
  • 都能:always able to, consistently capable。
  • 出语成章:speak eloquently, express oneself articulately。
  • :cause, make。
  • 同学们:classmates。
  • :all, everyone。
  • 佩服:admire, respect。
  • 不已:very much, immensely。

同义词扩展

  • 出语成章:口若悬河、妙语连珠
  • 佩服:敬佩、钦佩

3. 语境理解

句子描述了小明在发言时的出色表现,这种表现赢得了同学们的广泛尊敬和赞赏。这种情境通常出现在学校、会议或其他需要表达观点的场合。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某人的表达能力和影响力。这种表达方式通常带有积极的语气,用于增强人际关系和社交互动。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 小明的每次发言都令人印象深刻,同学们无不佩服。
  • 同学们对小明每次发言的精彩表现都感到非常佩服。

. 文化与

出语成章:这个成语源自**古代文学,意指说话或写作时能够条理清晰、文采斐然。在现代汉语中,它常用来形容人的口才或文笔非常好。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming always speaks eloquently in every speech, which makes all his classmates admire him greatly.

日文翻译:小明はいつも発言が上手で、クラスメートたちが彼を非常に尊敬しています。

德文翻译:Xiao Ming spricht bei jeder Aussage eloquent, was alle seine Klassenkameraden sehr bewundern lässt.

重点单词

  • eloquently (英) / 上手 (日) / eloquent (德)
  • admire (英) / 尊敬 (日) / bewundern (德)

翻译解读

  • 英文翻译强调了“eloquently”和“admire”,突出了小明的口才和同学们的敬佩。
  • 日文翻译使用了“上手”和“尊敬”,表达了同样的意思。
  • 德文翻译中的“eloquent”和“bewundern”也准确传达了原文的含义。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即小明的出色发言能力赢得了同学们的尊敬。
相关成语

1. 【出语成章】说出话来就成文章。形容文思敏捷,口才好。

相关词

1. 【佩服】 佩带有宝玉于是,俗人投之,卞和佩服; 钦佩;敬仰悦服令人佩服之至。

2. 【出语成章】 说出话来就成文章。形容文思敏捷,口才好。

3. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。