句子
小明每次发言都能出语成章,让同学们都佩服不已。
意思
最后更新时间:2024-08-12 14:44:20
1. 语法结构分析
句子:“小明每次发言都能出语成章,让同学们都佩服不已。”
- 主语:小明
- 谓语:能出语成章
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“发言的内容”
- 状语:每次发言
- 补语:让同学们都佩服不已
时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 每次:表示每一次,强调频率。
- 发言:speak out, express opinions。
- 都能:always able to, consistently capable。
- 出语成章:speak eloquently, express oneself articulately。
- 让:cause, make。
- 同学们:classmates。
- 都:all, everyone。
- 佩服:admire, respect。
- 不已:very much, immensely。
同义词扩展:
- 出语成章:口若悬河、妙语连珠
- 佩服:敬佩、钦佩
3. 语境理解
句子描述了小明在发言时的出色表现,这种表现赢得了同学们的广泛尊敬和赞赏。这种情境通常出现在学校、会议或其他需要表达观点的场合。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于赞扬某人的表达能力和影响力。这种表达方式通常带有积极的语气,用于增强人际关系和社交互动。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 小明的每次发言都令人印象深刻,同学们无不佩服。
- 同学们对小明每次发言的精彩表现都感到非常佩服。
. 文化与俗
出语成章:这个成语源自**古代文学,意指说话或写作时能够条理清晰、文采斐然。在现代汉语中,它常用来形容人的口才或文笔非常好。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Xiao Ming always speaks eloquently in every speech, which makes all his classmates admire him greatly.
日文翻译:小明はいつも発言が上手で、クラスメートたちが彼を非常に尊敬しています。
德文翻译:Xiao Ming spricht bei jeder Aussage eloquent, was alle seine Klassenkameraden sehr bewundern lässt.
重点单词:
- eloquently (英) / 上手 (日) / eloquent (德)
- admire (英) / 尊敬 (日) / bewundern (德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了“eloquently”和“admire”,突出了小明的口才和同学们的敬佩。
- 日文翻译使用了“上手”和“尊敬”,表达了同样的意思。
- 德文翻译中的“eloquent”和“bewundern”也准确传达了原文的含义。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即小明的出色发言能力赢得了同学们的尊敬。
相关成语
相关词