最后更新时间:2024-08-23 00:19:59
语法结构分析
句子:“由于长期战争,这个国家的文化遗产无噍类,保护工作迫在眉睫。”
-
主语:这个国家的文化遗产
-
谓语:无噍类,保护工作迫在眉睫
-
宾语:无明确宾语,但“保护工作”可以视为谓语的一部分
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或情况
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
- 长期战争:表示战争持续了很长时间
- 文化遗产:指一个国家或民族的历史、艺术、**和民俗等传统
- 无噍类:成语,意为“没有幸存者”,这里指文化遗产遭到严重破坏或损失
- 迫在眉睫:成语,意为“非常紧急,必须立即采取行动”
语境理解
- 句子描述了一个由于长期战争导致文化遗产严重受损的国家,强调了保护这些遗产的紧迫性。
- 文化背景:战争对文化遗产的破坏是一个全球性问题,许多国家都有类似的经历。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、学术论文或政策文件中,强调文化遗产保护的紧迫性和重要性。
- 礼貌用语:无特别涉及,但使用了成语“无噍类”和“迫在眉睫”增加了语句的正式性和紧迫感。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “长期战争使得这个国家的文化遗产遭受了无法挽回的损失,保护工作刻不容缓。”
- “这个国家的文化遗产因长期战争而面临严重威胁,急需采取保护措施。”
文化与*俗
- 文化意义:文化遗产是一个国家和民族的宝贵财富,保护它们是对历史的尊重和对未来的投资。
- 成语“无噍类”和“迫在眉睫”的使用体现了中文表达的丰富性和深刻性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Due to prolonged warfare, the cultural heritage of this country has been devastated, and the protection work is urgently needed.
- 日文翻译:長期戦争のため、この国の文化遺産は壊滅状態にあり、保護作業が急を要している。
- 德文翻译:Aufgrund eines langen Krieges wurde das kulturelle Erbe dieses Landes vernichtet, und der Schutz ist dringend erforderlich.
翻译解读
- 英文翻译保留了原文的紧迫感和严重性,使用了“devastated”和“urgently needed”来传达“无噍类”和“迫在眉睫”的含义。
- 日文翻译使用了“壊滅状態”和“急を要している”来表达同样的意思。
- 德文翻译中的“vernichtet”和“dringend erforderlich”也准确传达了原文的紧迫性和严重性。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论战争对文化遗产影响的文献中,或者是关于文化遗产保护政策的讨论中。
- 语境:强调了战争对文化遗产的破坏以及保护这些遗产的紧迫性,反映了全球对文化遗产保护的关注。
1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
2. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
3. 【护工】 医院病房里干勤杂活的护理工作人员。
4. 【文化遗产】 人类历史遗留下来的精神财富的总称。
5. 【无噍类】 噍类:咬东西的动物,指活人。比喻没有一个人生存。
6. 【由于】 表示原因或理由:~老师傅的耐心教导,他很快就掌握了这门技术;表示原因,多与“所以、因此”等配合:~他工作成绩显著,因此受到了领导的表扬。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
8. 【迫在眉睫】 形容事情已到眼前,情势十分紧迫。
9. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。