句子
这个团队在比赛中巧取豪夺,赢得了观众的喝彩。
意思
最后更新时间:2024-08-19 16:07:25
语法结构分析
句子:“这个团队在比赛中巧取豪夺,赢得了观众的喝彩。”
- 主语:这个团队
- 谓语:赢得了
- 宾语:观众的喝彩
- 状语:在比赛中巧取豪夺
句子为陈述句,描述了一个团队在比赛中的行为及其结果。时态为一般过去时,表示动作已经完成。
词汇分析
- 巧取豪夺:指用巧妙或强硬的手段获取胜利。
- 赢得:获得,取得。
- 观众的喝彩:观众给予的掌声和赞扬。
同义词扩展:
- 巧取豪夺:智取、巧胜、强夺、夺取。
- 赢得:获得、取得、博得、获取。
语境分析
句子描述了一个团队在比赛中的出色表现,通过巧妙的策略或强硬的手段取得了胜利,并因此获得了观众的赞赏。这个句子可能出现在体育报道、比赛回顾或团队介绍等情境中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某个团队的表现,或者在讨论比赛结果时提及。句子的语气是正面的,强调了团队的胜利和观众的积极反应。
书写与表达
不同句式表达:
- 这个团队在比赛中巧妙地取得了胜利,赢得了观众的喝彩。
- 观众的喝彩是对这个团队在比赛中巧取豪夺的肯定。
文化与*俗
文化意义:
- 巧取豪夺:这个成语在**文化中常用来形容在竞争中使用策略或手段取得胜利,有时带有一定的负面含义,但在本句中是正面的。
英/日/德文翻译
英文翻译:This team cleverly outmaneuvered their opponents in the competition, winning the applause of the audience.
日文翻译:このチームは試合で巧みに相手を出し抜き、観客の喝采を受けました。
德文翻译:Dieses Team hat im Wettbewerb geschickt die Konkurrenz überlistet und die Beifall der Zuschauer erhalten.
翻译解读
- 英文:强调了团队在比赛中的策略和观众的积极反应。
- 日文:使用了“巧みに”和“出し抜き”来表达“巧取豪夺”,并强调了观众的喝彩。
- 德文:使用了“geschickt”和“überlistet”来表达“巧取豪夺”,并强调了观众的掌声。
上下文和语境分析
句子可能在讨论体育比赛、团队表现或观众反应的上下文中出现。在不同的文化和社会*俗中,“巧取豪夺”可能有不同的解读,但在本句中是正面的,强调了团队的智慧和观众的赞赏。
相关成语
1. 【巧取豪夺】巧取:软骗;豪夺:强抢。旧时形容达官富豪谋取他人财物的手段。现指用各种方法谋取财物。
相关词