句子
他在比赛中表现出色,让对手都侧目而视。
意思
最后更新时间:2024-08-10 22:51:45
语法结构分析
句子:“他在比赛中表现出色,让对手都侧目而视。”
- 主语:他
- 谓语:表现出色
- 宾语:无直接宾语,但“让对手都侧目而视”中的“对手”可以视为间接宾语。
- 时态:一般过去时(假设比赛已经结束)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 表现出色:形容在比赛或活动中表现非常好。
- 侧目而视:形容对某人的表现感到惊讶或佩服,以至于用斜眼看的方式表达。
语境分析
- 特定情境:这个句子通常用于描述某人在体育比赛或其他竞争性活动中的优异表现,使得其他参与者或观众感到惊讶或佩服。
- 文化背景:在**文化中,“侧目而视”可能带有一定的负面含义,但在本句中,它被用作正面表达,强调对手的惊讶和佩服。
语用学分析
- 使用场景:这个句子适合在讨论比赛结果、个人表现或团队成就时使用。
- 礼貌用语:虽然“侧目而视”在某些语境下可能不太礼貌,但在本句中,它被用来赞扬某人的出色表现。
书写与表达
- 不同句式:
- 他在比赛中表现非常优秀,以至于对手都对他刮目相看。
- 他的出色表现让所有对手都感到惊讶,不得不对他另眼相看。
文化与*俗
- 文化意义:“侧目而视”在**文化中可能与嫉妒或不屑有关,但在本句中,它被用来表达对手的佩服和惊讶。
- 成语典故:“侧目而视”源自古代对某人或某事的特别关注,但在现代汉语中,它更多地被用来形容惊讶或佩服。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He performed exceptionally well in the competition, causing his opponents to look at him with admiration.
- 日文翻译:彼は競技で素晴らしい成績を収め、相手を驚かせた。
- 德文翻译:Er hat sich bei dem Wettbewerb ausgezeichnet geschlagen und seine Gegner beeindruckt.
翻译解读
- 英文:强调了“表现出色”和“对手的佩服”。
- 日文:使用了“素晴らしい成績”来表达“表现出色”,并用“驚かせた”来表达“侧目而视”。
- 德文:使用了“ausgezeichnet geschlagen”来表达“表现出色”,并用“beeindruckt”来表达“侧目而视”。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子通常出现在体育报道、比赛回顾或个人成就的讨论中。
- 语境:它强调了个人在竞争环境中的优异表现,以及这种表现对其他参与者的影响。
相关成语
1. 【侧目而视】侧:斜着。斜着眼睛看人。形容憎恨或又怕又愤恨。
相关词