最后更新时间:2024-08-20 09:58:12
语法结构分析
句子:“[作家在写作时心不二用,所以他的文章总是引人入胜。]”
- 主语:作家
- 谓语:在写作时心不二用
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“文章”
- 状语:在写作时
- 补语:引人入胜
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 作家:指从事文学创作的人。
- 写作:创作文学作品的过程。
- 心不二用:指专心致志,不分心。
- 文章:指文学作品或书面表达。
- 引人入胜:形容作品非常吸引人,让人沉浸其中。
同义词扩展:
- 心不二用:专心致志、全神贯注
- 引人入胜:扣人心弦、令人着迷
语境理解
句子表达了作家在写作时全神贯注,因此其作品具有很高的吸引力。这种专注的态度在文学创作中被视为一种美德,有助于创作出高质量的作品。
语用学分析
句子在实际交流中可以用来说明某位作家的作品之所以受欢迎的原因。这种表达方式既直接又具有说服力,能够有效地传达作者的意图。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于作家在写作时全神贯注,他的文章总是能够吸引读者。
- 作家的文章之所以引人入胜,是因为他在写作时从不分心。
文化与*俗
文化意义:
- “心不二用”在**文化中强调专注和投入,是一种被推崇的工作态度。
- “引人入胜”则强调作品的吸引力和艺术价值。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The writer devotes his full attention when writing, which is why his articles are always captivating.
重点单词:
- devotes:投入
- full attention:全神贯注
- captivating:吸引人的
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意思,强调了作家在写作时的专注和作品的吸引力。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这种表达方式同样有效,强调了作家的专业态度和作品的质量。
1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。
2. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。
3. 【心不二用】 心思不能同时用在两件事上。指做事要专心,注意力必须集中。
4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
5. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。
6. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章。