句子
警察在抓捕犯罪分子时,必须明火执械,确保安全。
意思

最后更新时间:2024-08-23 15:35:16

语法结构分析

句子:“警察在抓捕犯罪分子时,必须明火执械,确保安全。”

  • 主语:警察
  • 谓语:必须明火执械,确保安全
  • 宾语:无直接宾语,但“犯罪分子”是动作的间接对象
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 警察:指执行法律和维护公共秩序的人员。
  • 抓捕:指逮捕或捉拿。
  • 犯罪分子:指违反法律的人。
  • 必须:表示必要性或强制性。
  • 明火执械:字面意思是指使用明火和武器,这里可能指公开且明确地使用武力。
  • 确保:保证或使某事确定无疑。
  • 安全:指没有危险或风险的状态。

语境分析

  • 特定情境:这句话描述了警察在执行逮捕任务时的行为准则,强调了在抓捕犯罪分子时必须采取明确的武力措施以确保安全。
  • 文化背景:在法律执行中,确保警察和公众的安全是首要任务,因此这种表述符合法律执行的基本原则。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在法律手册、警察培训材料或新闻报道中。
  • 效果:强调了警察在执行任务时的严肃性和必要性,传达了法律的权威和严肃性。

书写与表达

  • 不同句式
    • “为了确保安全,警察在抓捕犯罪分子时必须明火执械。”
    • “警察必须明火执械,以确保在抓捕犯罪分子时的安全。”

文化与习俗

  • 文化意义:这句话体现了法律执行中的严肃性和必要性,符合法治社会的价值观。
  • 相关成语:无直接相关成语,但“明火执械”可以联想到“明枪易躲,暗箭难防”等成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“When arresting criminals, the police must use open force to ensure safety.”
  • 日文翻译:「犯罪者を逮捕する際、警察は公然と武力を使用して安全を確保しなければならない。」
  • 德文翻译:“Bei der Festnahme von Straftätern müssen die Polizeibeamten offen mit Gewalt vorgehen, um die Sicherheit zu gewährleisten.”

翻译解读

  • 重点单词
    • 明火执械:英文中用“open force”表达,日文中用“公然と武力を使用”,德文中用“offen mit Gewalt vorgehen”。
  • 上下文和语境分析:翻译保持了原句的严肃性和必要性,传达了法律执行中的安全优先原则。

通过以上分析,我们可以更全面地理解这句话的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译对照和解读。

相关成语

1. 【明火执械】形容公开抢劫或肆无忌惮地干坏事。同“明火执仗”。

相关词

1. 【抓捕】 捉拿;逮捕:~嫌犯。

2. 【明火执械】 形容公开抢劫或肆无忌惮地干坏事。同“明火执仗”。

3. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。