句子
在辩论赛中,他巧妙地运用“子曰诗云”来支持自己的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-16 10:06:03

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他巧妙地运用“子曰诗云”来支持自己的观点。”

  • 主语:他
  • 谓语:运用
  • 宾语:“子曰诗云”
  • 状语:在辩论赛中、巧妙地
  • 目的状语:来支持自己的观点

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 辩论赛:指辩论比赛,是一种智力竞技活动。
  • 巧妙地:形容运用方法或手段非常巧妙、高明。
  • 子曰诗云:指古代儒家经典《论语》中的“子曰”和《诗经》中的“诗云”,常用来指代古代经典文献中的语句。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,某人通过引用古代经典文献中的语句来支持自己的观点。这种做法在学术或正式辩论中常见,体现了对传统文化的尊重和运用。

语用学研究

在实际交流中,引用经典文献可以增强论点的权威性和说服力。这种做法在学术、法律等领域尤为常见。同时,这也体现了对传统文化的传承和尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在辩论赛中巧妙地引用“子曰诗云”来强化自己的论点。
  • 为了支持自己的观点,他在辩论赛中巧妙地运用了“子曰诗云”。

文化与*俗

  • 子曰诗云:这是对**古代经典文献《论语》和《诗经》的引用,体现了对传统文化的尊重和运用。
  • 辩论赛:在**,辩论赛是一种常见的学术活动,旨在培养学生的思辨能力和表达能力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the debate competition, he cleverly used "Zi said, Shi yun" to support his argument.
  • 日文翻译:ディベートコンペで、彼は巧妙に「子曰く、詩云う」を使って自分の主張を支持した。
  • 德文翻译:Im Debattierwettbewerb benutzte er geschickt "Zi sagt, Shi yun", um seine Argumente zu unterstützen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 巧妙地:cleverly (英), 巧妙に (日), geschickt (德)
    • 子曰诗云:"Zi said, Shi yun" (英), 「子曰く、詩云う」 (日), "Zi sagt, Shi yun" (德)

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的场景,即在辩论赛中引用古代经典文献来支持自己的观点。这种做法在学术和正式辩论中常见,体现了对传统文化的尊重和运用。同时,这也展示了引用经典文献在增强论点说服力方面的作用。

相关成语

1. 【子曰诗云】子:指孔子;诗:指《诗经》;曰、云:说。泛指儒家言论。

相关词

1. 【子曰诗云】 子:指孔子;诗:指《诗经》;曰、云:说。泛指儒家言论。

2. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。