句子
这幅画的构图唐哉皇哉,色彩搭配也极为和谐。
意思
最后更新时间:2024-08-15 00:35:06
语法结构分析
句子:“这幅画的构图唐哉皇哉,色彩搭配也极为和谐。”
- 主语:这幅画
- 谓语:构图、色彩搭配
- 宾语:无明显宾语,但“构图”和“色彩搭配”可以视为谓语的补充成分。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇分析
- 这幅画:指代特定的画作。
- 构图:指画面的布局和结构。
- 唐哉皇哉:形容词,意为宏伟、庄严,常用来形容建筑或艺术作品的宏大和庄严。
- 色彩搭配:指画面中颜色的组合和协调。
- 极为和谐:形容词短语,表示非常协调和一致。
语境分析
- 特定情境:这句话可能出现在艺术评论、展览介绍或艺术教育材料中,用于评价一幅画的构图和色彩搭配。
- 文化背景:“唐哉皇哉”一词蕴含了**传统文化中对宏伟和庄严的赞美,反映了对艺术作品的高标准要求。
语用学分析
- 使用场景:在艺术评论或学术讨论中,用于表达对艺术作品的高度评价。
- 礼貌用语:这句话本身是一种赞美,表达了对艺术作品的尊重和欣赏。
- 隐含意义:通过使用“唐哉皇哉”和“极为和谐”,强调了画作的高质量和艺术价值。
书写与表达
- 不同句式:
- 这幅画的构图宏伟庄严,色彩搭配也非常和谐。
- 这幅画的构图展现了宏伟和庄严,色彩搭配则极为和谐。
文化与*俗
- 文化意义:“唐哉皇哉”反映了**传统文化中对宏伟和庄严的赞美,与古代建筑和艺术作品的风格相呼应。
- 成语典故:“唐哉皇哉”可能源自对唐代建筑和艺术的赞美,唐代在**历史上以文化和艺术的繁荣著称。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The composition of this painting is majestic and grand, and the color scheme is also extremely harmonious.
- 日文翻译:この絵の構図は雄大で荘厳であり、色彩のバランスも非常に調和しています。
- 德文翻译:Die Komposition dieses Gemäldes ist majestätisch und großartig, und das Farbschema ist ebenfalls äußerst harmonisch.
翻译解读
- 重点单词:
- majestic/雄大/majestätisch:宏伟的,庄严的。
- grand/荘厳/großartig:宏大的,庄严的。
- extremely harmonious/非常に調和している/äußerst harmonisch:极为和谐的。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在艺术评论文章、画展介绍或艺术教育材料中,用于评价一幅画的构图和色彩搭配。
- 语境:在艺术领域,这句话用于表达对艺术作品的高度评价,强调其构图的宏伟和色彩的和谐。
相关成语
1. 【唐哉皇哉】形容规模宏伟,气势盛大。也用于贬义,形容表面上庄严体面的样子。
相关词