句子
这本书的叙述方式不蔓不支,情节紧凑,引人入胜。
意思

最后更新时间:2024-08-09 04:55:01

语法结构分析

句子:“[这本书的叙述方式不蔓不支,情节紧凑,引人入胜。]”

  • 主语:“这本书的叙述方式”

  • 谓语:“不蔓不支”、“紧凑”、“引人入胜”

  • 宾语:无明显宾语,因为谓语是形容词性质的描述。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 不蔓不支:形容叙述方式简洁明了,不拖沓。

  • 紧凑:形容情节安排紧密,没有冗余。

  • 引人入胜:形容故事吸引人,让人愿意继续阅读。

  • 同义词

    • 不蔓不支:简洁、精炼
    • 紧凑:紧密、严密
    • 引人入胜:扣人心弦、引人注目
  • 反义词

    • 不蔓不支:冗长、拖沓
    • 紧凑:松散、散漫
    • 引人入胜:乏味、无趣

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于评价一部文学作品或小说,强调其叙述方式的高效和情节的吸引力。
  • 文化背景:在**文化中,简洁和紧凑被视为美德,而冗长和拖沓则被认为是缺点。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在书评、文学讨论或个人阅读体验分享中。
  • 礼貌用语:这句话本身是正面评价,表达了对作品的赞赏。
  • 隐含意义:暗示作者的写作技巧高超,能够有效地吸引和保持读者的兴趣。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这本书的叙述简洁而不拖沓,情节安排紧密,非常吸引人。
    • 叙述方式简洁明了,情节紧凑,这本书确实引人入胜。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文学传统中,简洁和紧凑的叙述方式被认为是高水平的写作技巧。
  • 相关成语:“言简意赅”(说话或写文章简明扼要,意思完备)与“不蔓不支”有相似的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The narrative style of this book is concise and unencumbered, with a tightly woven plot that is captivating.

  • 日文翻译:この本の叙述方法は簡潔で余計なものがなく、ストーリーが緻密で魅力的です。

  • 德文翻译:Die Erzählweise dieses Buches ist präzise und ungekünstelt, mit einer dichten Handlung, die fesselt.

  • 重点单词

    • concise (英) / 簡潔 (日) / präzise (德)
    • unencumbered (英) / 余計なものがない (日) / ungekünstelt (德)
    • tightly woven (英) / 緻密 (日) / dicht (德)
    • captivating (英) / 魅力的 (日) / fesselt (德)
  • 翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了叙述方式的简洁和情节的紧凑性。

  • 上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,简洁和紧凑的叙述方式都被视为高质量的写作特征。这句话在任何语言中都传达了对作品的正面评价。

相关成语

1. 【不蔓不支】蔓:藤蔓,引伸为蔓延。既不蔓延,也不分支。比喻说话或写文章简明扼要,不拖泥带水

2. 【引人入胜】胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

相关词

1. 【不蔓不支】 蔓:藤蔓,引伸为蔓延。既不蔓延,也不分支。比喻说话或写文章简明扼要,不拖泥带水

2. 【叙述】 将事情的经过写下来或说出来叙述事情的经过|他的叙述很有条理。

3. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

4. 【紧凑】 密切连接,中间没有多余的东西或空隙:结构~|这部影片很~,没有多余的镜头。