句子
小明在操场上只手空拳地练习武术,看起来很有气势。
意思

最后更新时间:2024-08-14 07:24:12

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:练*
  3. 宾语:武术
  4. 状语:在操场上、只手空拳地、看起来很有气势
  • 时态:一般现在时,表示当前的*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 小明:人名,指代一个具体的人。
  2. 操场:学校或体育场所的户外**场地。
  3. 只手空拳:形容没有使用任何武器或辅助工具,仅凭双手进行练*。
  4. **练***:进行某种活动以提高技能或熟练度。
  5. 武术:*传统的格斗技艺。 . 看起来:表面上给人以某种印象。
  6. 很有气势:形容给人以强烈的视觉或心理冲击。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述的是小明在操场上进行武术练的场景,强调他练时的专注和力量感。
  • 文化背景:武术在**文化中占有重要地位,常被视为强身健体和修身养性的方式。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个学校体育活动、武术表演或个人训练的场合。
  • 效果:通过描述小明的练*状态,传达出他对武术的热爱和专注,以及他的技艺和气势。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明在操场上,只手空拳地练*武术,展现出强大的气势。
    • 操场上,小明只手空拳地练*武术,看上去非常有气势。
    • 只手空拳地在操场上练*武术的小明,看起来气势非凡。

文化与*俗

  • 文化意义:武术在**文化中不仅是体育活动,也是一种哲学和生活方式,强调内外兼修。
  • 相关成语:“只手空拳”可以联想到“赤手空拳”,意指没有任何武器或辅助工具。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming practices martial arts bare-handed on the playground, looking very impressive.
  • 日文翻译:小明は運動場で素手で武術を練習しており、とても迫力があるように見えます。
  • 德文翻译:Xiao Ming übt auf dem Sportplatz bloß mit den Händen Kampfkunst und sieht sehr beeindruckend aus.

翻译解读

  • 重点单词
    • bare-handed (英) / 素手で (日) / bloß mit den Händen (德):都表示“只手空拳”。
    • martial arts (英) / 武術 (日) / Kampfkunst (德):都指“武术”。
    • impressive (英) / 迫力がある (日) / beeindruckend (德):都表示“有气势”。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个具体的场景,如学校体育课、武术表演或个人训练。
  • 语境:在描述小明的武术练时,强调了他的专注和力量感,以及他在练中展现出的气势。
相关成语

1. 【只手空拳】指单有一双手而没有武器。

相关词

1. 【只手空拳】 指单有一双手而没有武器。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【武术】 又称武艺”、国术”。中国传统体育运动。由踢、打、摔、拿、跌、劈、击、刺等攻防格斗动作按一定运动规律编组而成。分套路和对抗两种形式。前者又分为拳术和兵器术;后者可分为散手、推手、长兵、短兵等。武术的风格、流派,按地理分布有南派、北派之分;按山岳可分为少林、武当、峨眉等派;按运动特点和技术形态有内家、外家,长拳、短拳之分。

4. 【气势】 (人或事物)表现出的某种力量和形势:~磅礴|人民大会堂~雄伟。

5. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。