最后更新时间:2024-08-12 17:42:44
语法结构分析
句子:“那次地震给这个地区带来了创巨痛深的影响,许多人失去了家园。”
- 主语:那次地震
- 谓语:带来了
- 宾语:影响
- 定语:创巨痛深的
- 状语:给这个地区
- 并列句:许多人失去了家园
时态:过去时,表示已经发生的。 语态:主动语态。 句型**:陈述句。
词汇学*
- 那次地震:指特定的一次地震**。
- 给:介词,表示动作的对象。
- 这个地区:指特定的地理区域。
- 带来了:动词短语,表示带来某种结果。
- 创巨痛深:形容词短语,形容影响非常巨大和深刻。
- 影响:名词,表示**产生的结果或效果。
- 许多人:数量词组,表示数量较多的人。
- 失去了:动词,表示失去某物。
- 家园:名词,指人们居住的地方。
同义词扩展:
- 创巨痛深:严重、深远、巨大、重大
- 影响:效果、后果、结果
- 失去了:丧失、丢失、失去
- 家园:家、住所、居所
语境理解
句子描述了一次地震对特定地区造成的严重后果,包括对人们生活环境的破坏和对人们生活的影响。这种描述通常出现在新闻报道、历史记录或社会研究中。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述和讨论自然灾害的后果,强调灾害的严重性和对人们生活的影响。在交流中,这种句子可能用于呼吁援助、反思灾害预防和应对措施,或者表达对受灾人民的同情和支持。
书写与表达
不同句式表达:
- 那次地震对这个地区造成了创巨痛深的影响,许多人因此失去了家园。
- 由于那次地震,这个地区遭受了创巨痛深的影响,许多人失去了他们的家园。
- 创巨痛深的影响是由那次地震给这个地区带来的,许多人因此失去了家园。
文化与*俗
句子中提到的“地震”和“失去家园”在文化中具有特殊的意义,因为是一个地震频发的国家,地震对人们的生活和社会稳定有着深远的影响。在**文化中,地震通常被视为自然灾害,需要社会各界的援助和支持。
英/日/德文翻译
英文翻译: "The earthquake brought profound and devastating impacts to the region, causing many people to lose their homes."
日文翻译: 「あの地震はこの地域に甚大な痛みをもたらし、多くの人々が家を失いました。」
德文翻译: "Das Erdbeben brachte dem Gebiet tiefgreifende und verheerende Auswirkungen, wodurch viele Menschen ihre Häuser verloren."
重点单词:
- profound (深刻的)
- devastating (破坏性的)
- impacts (影响)
- region (地区)
- lose (失去)
- homes (家园)
翻译解读:
- profound and devastating impacts:形容影响的深度和破坏性。
- causing many people to lose their homes:描述地震导致的直接后果,即许多人失去了家园。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言和文化中,地震和失去家园都是严重的社会问题,需要关注和解决。
- 翻译时,保持原句的严肃性和紧迫感,传达出灾害的严重性和对人们生活的影响。
1. 【创巨痛深】创:创伤;痛:疼痛。受了很大创伤,痛苦很深。原指哀痛父母之丧,犹如体受重创。后多比喻遭受很大的伤害和痛苦。
1. 【创巨痛深】 创:创伤;痛:疼痛。受了很大创伤,痛苦很深。原指哀痛父母之丧,犹如体受重创。后多比喻遭受很大的伤害和痛苦。
2. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。
3. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。
4. 【失去】 消失;失掉。
5. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。
6. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。