句子
这首诗的意境动人心脾,让人久久不能忘怀。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:54:24
语法结构分析
句子:“这首诗的意境动人心脾,让人久久不能忘怀。”
- 主语:“这首诗的意境”
- 谓语:“动人心脾”和“让人久久不能忘怀”
- 宾语:无明确宾语,但“动人心脾”和“让人久久不能忘怀”都是谓语的补足语。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 这首诗:指特定的诗歌作品。
- 意境:指诗歌或其他艺术作品所创造的情感和想象空间。
- 动人心脾:形容诗歌或其他艺术作品深深触动人的内心。
- 久久不能忘怀:形容印象极其深刻,长时间难以忘记。
语境理解
句子表达了对某首诗的深刻感受,强调了诗歌的情感力量和持久影响。这种表达常见于文学评论或个人对艺术作品的感悟。
语用学分析
句子用于表达对诗歌的高度评价和深刻印象,常用于文学交流、诗歌朗诵会或个人感悟分享中。语气为赞赏和感慨。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这首诗的意境深深触动了我的内心,让我难以忘怀。”
- “这首诗的意境令人心醉,久久挥之不去。”
文化与习俗
“动人心脾”和“久久不能忘怀”都是中文中常用的表达,强调情感的深度和持久性。这些表达反映了中文文化中对情感和记忆的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The mood of this poem touches the heart deeply, leaving a lasting impression that is hard to forget.
- 日文:この詩の雰囲気は心に深く触れ、長く忘れられない印象を残す。
- 德文:Die Stimmung dieses Gedichts berührt das Herz tief, hinterlässt einen bleibenden Eindruck, der schwer zu vergessen ist.
翻译解读
- 英文:强调诗歌的情感深度和持久影响。
- 日文:使用“雰囲気”(氛围)和“心に深く触れ”(深深触动内心)来传达原句的情感力量。
- 德文:使用“Stimmung”(氛围)和“berührt das Herz tief”(深深触动内心)来表达原句的意境和情感。
上下文和语境分析
句子通常出现在文学评论、诗歌朗诵会或个人感悟分享中,用于表达对诗歌的高度评价和深刻印象。在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。
相关成语
1. 【动人心脾】形容使人感动与震惊。
相关词