句子
学习外语时,我们要明白时运则存,不用则亡,多练习才能掌握。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:43:20

语法结构分析

句子:“学外语时,我们要明白时运则存,不用则亡,多练才能掌握。”

  • 主语:我们
  • 谓语:明白
  • 宾语:时运则存,不用则亡,多练*才能掌握

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是一种普遍的真理或建议。

词汇分析

  • *外语*:动词短语,表示进行外语学的行为。
  • 时运则存:成语,意指时机和运气是存在的。
  • 不用则亡:成语,意指不使用就会消失。
  • **多练**:动词短语,强调通过大量练来达到目的。
  • 才能掌握:条件句,表示只有通过多练*才能掌握外语。

语境分析

这个句子强调了学外语的重要性,特别是在实际使用中不断练的重要性。它适用于鼓励人们持续学*和实践外语,以避免遗忘。

语用学分析

这个句子在实际交流中可以用作鼓励或建议,特别是在外语学的环境中。它传达了一种积极的学态度和持续努力的重要性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “为了掌握外语,我们必须认识到使用的重要性,并通过不断的练*来巩固知识。”
  • “外语学*的关键在于持续的实践,因为不使用就会遗忘。”

文化与*俗

这个句子中包含了中文成语“时运则存,不用则亡”,反映了*文化中对于时机和持续使用的重视。它也体现了学外语的文化背景,即通过不断的实践来掌握语言。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"When learning a foreign language, we must understand that what is used will survive, and what is not used will perish. Only through frequent practice can we master it."
  • 日文翻译:"外国語を学ぶ時、使われるものは生き残り、使われないものは消えることを理解しなければならない。多くの練習を通してのみ、それをマスターできる。"
  • 德文翻译:"Beim Erlernen einer Fremdsprache müssen wir verstehen, dass das, was verwendet wird, überlebt, und das, was nicht verwendet wird, vergeht. Nur durch häufiges Üben können wir es beherrschen."

翻译解读

这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了外语学*中实践的重要性。每个翻译都保留了原句的语气和语义重点。

上下文和语境分析

这个句子适用于任何外语学*的场景,无论是学校教育还是自学。它强调了持续实践的必要性,以避免遗忘并真正掌握外语。

相关词

1. 【不用】 不听从;不采纳; 不应用;废弃; 不为所用; 不必;无须; 中医术语。肢体失去活动能力谓之不用。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【掌握】 控制;主持掌握主动|掌握政权|掌握分寸; 了解、熟习并加以运用掌握知识|掌握技术|掌握规律。

4. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。