句子
他在聚会上恣行无忌地喝酒,结果醉得不省人事。
意思

最后更新时间:2024-08-20 19:55:19

语法结构分析

句子:“他在聚会上恣行无忌地喝酒,结果醉得不省人事。”

  • 主语:他
  • 谓语:喝酒
  • 宾语:无明确宾语,但“喝酒”本身是动作的宾语
  • 状语:在聚会上、恣行无忌地、结果
  • 补语:醉得不省人事

时态:一般过去时,表示过去发生的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 在聚会上:介词短语,表示动作发生的地点。
  • 恣行无忌地:副词短语,形容动作的放纵和不加约束。
  • 喝酒:动词短语,表示饮酒的动作。
  • 结果:连词,表示因果关系。
  • 醉得不省人事:形容词短语,形容极度醉酒的状态。

同义词扩展

  • 恣行无忌地:放纵地、肆无忌惮地
  • 醉得不省人事:酩酊大醉、烂醉如泥

语境理解

句子描述了一个人在聚会上的行为,他放纵地喝酒,最终导致自己醉得无法自理。这种行为在社交场合可能被视为不恰当或不负责任。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或描述某人的不当行为。语气可能是批评性的,隐含了对该行为的负面评价。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在聚会上放纵地喝酒,最终醉得不省人事。
  • 由于在聚会上恣行无忌地喝酒,他最终醉得不省人事。

文化与*俗

句子反映了饮酒文化中的一种极端行为,即过度饮酒。在许多文化中,适度饮酒是被接受的,但过度饮酒则可能被视为不健康或不负责任的行为。

英/日/德文翻译

英文翻译:He drank recklessly at the party, and ended up completely drunk. 日文翻译:彼はパーティで無法なほど飲んで、結果として大変酔っ払ってしまった。 德文翻译:Er trank auf der Party rücksichtslos und endete völlig betrunken.

重点单词

  • recklessly:放纵地
  • completely drunk:完全醉了
  • 無法なほど:无法无天地
  • 大変酔っ払ってしまった:非常醉了
  • rücksichtslos:不顾后果的
  • vollständig betrunken:完全醉了

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评语气,使用“recklessly”强调了放纵的行为。
  • 日文翻译使用“無法なほど”来表达“恣行无忌地”,并强调了最终的醉酒状态。
  • 德文翻译使用“rücksichtslos”来描述放纵的行为,并强调了最终的醉酒状态。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个社交场合中的负面**,可能用于教育或警示他人不要过度饮酒。在不同的文化和社会背景下,对这种行为的看法可能有所不同。

相关成语

1. 【不省人事】省:知觉。指昏迷过去,失去知觉。也指不懂人情世故

2. 【恣行无忌】恣:放纵,无拘束;忌:顾忌,畏惧。形容随意作恶,毫无顾忌

相关词

1. 【不省人事】 省:知觉。指昏迷过去,失去知觉。也指不懂人情世故

2. 【恣行无忌】 恣:放纵,无拘束;忌:顾忌,畏惧。形容随意作恶,毫无顾忌

3. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。