句子
要在这么多书中找到那本特定的书,真是大海捞针。
意思
最后更新时间:2024-08-15 19:48:10
语法结构分析
句子:“要在这么多书中找到那本特定的书,真是大海捞针。”
- 主语:“要在这么多书中找到那本特定的书”(这是一个不定式短语,作为主语)
- 谓语:“真是”
- 宾语:“大海捞针”(这是一个成语,作为宾语)
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
-
词义:
- “要”:表示需要或打算
- “在”:表示位置或状态
- “这么多”:表示数量多
- “书”:指书籍
- “找到”:发现或寻得
- “那本”:指特定的那本
- “特定的”:指特定的或指定的
- “真是”:表示确实是这样
- “大海捞针”:成语,比喻事情非常困难或几乎不可能
-
搭配:
- “在这么多书中”:表示在大量的书籍中
- “找到那本特定的书”:表示寻找特定的书籍
-
同义词/反义词:
- “特定”:同义词有“特别”、“指定”;反义词有“一般”、“普通”
- “大海捞针”:同义词有“难如登天”、“海底捞月”;反义词没有直接对应,但可以理解为“易如反掌”
语境分析
句子在特定情境中表示在大量书籍中寻找某一本特定的书籍非常困难。这可能发生在图书馆、书店或个人藏书中。文化背景和社会*俗对此句含义影响不大,但成语“大海捞针”的使用体现了中文表达的特色。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达某项任务的困难程度。它可以用于描述任何类似情境,如在大量数据中寻找特定信息,或在众多物品中寻找特定物品。句子的语气是陈述性的,表达了说话者的无奈或感叹。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “在如此众多的书籍中寻找那本特定的书,简直是不可能的任务。”
- “寻找那本特定的书,在这么多书中,就像在大海里捞针一样困难。”
文化与*俗
成语“大海捞针”源自**传统文化,比喻事情非常困难或几乎不可能。这个成语的使用体现了中文表达的比喻和形象性。
英/日/德文翻译
- 英文:Finding that specific book among so many books is like finding a needle in a haystack.
- 日文:こんなにたくさんの本の中からあの特定の本を見つけるのは、まるで針を干し草の中から探すようだ。
- 德文:Das spezifische Buch in so vielen Büchern zu finden, ist wie eine Nadel im Heuhaufen zu finden.
翻译解读
- 英文:使用了“like finding a needle in a haystack”这个英文成语,与中文的“大海捞针”意思相同,都表示任务的困难程度。
- 日文:使用了“まるで針を干し草の中から探すようだ”这个表达,与中文的“大海捞针”意思相同,都表示任务的困难程度。
- 德文:使用了“wie eine Nadel im Heuhaufen zu finden”这个德文成语,与中文的“大海捞针”意思相同,都表示任务的困难程度。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于描述某人在大量书籍中寻找特定书籍的困难。这可能发生在图书馆、书店或个人藏书中。句子通过使用成语“大海捞针”强调了任务的困难程度,使得表达更加生动和形象。
相关成语
1. 【大海捞针】在大海里捞一根针。比喻极难找到。
相关词
1. 【大海捞针】 在大海里捞一根针。比喻极难找到。